10.29.06

酒店营销五忌

Posted in Random Crap at 22:51 by kitty

一忌主观判定消费单位的信誉程度

在一次部门经理例会上,销售经理汇报说有家外地企业来店消费希望能挂账。老总便问经理:是国有还是民营?回答说是民营;又问投资额度多大?回答说近千万;于是老总告诫说类似这种小规模的私营企业不便挂账。仅此一句话,该企业所希望的方便之门就被堵住了,而与此同时,酒店在不知不觉中就失去了一位也可能是最忠诚的客户。
目前,在酒店所有消费群体中,特别是一些内地酒店,挂账消费占相当比重。酒店在衡量挂账单位的消费资证时,自然会根据该单位的实力、信誉程度来确定能否挂账,以免发生呆账、坏账、死账的现象。时间一长,本地区的老客户和比较知名的企业容易掌握,而对于类似新增的消费客户就不能只凭企业属性和现有实力来确定他的信誉程度了,更不能厚“公”簿“私”,重“大”轻“小”。

在交往的客户中,积极稳妥的做法是一方面笑脸相迎,一方面用坚强有力的监管措施来不让酒店利益受损。如本文开头那位老板提出的要求便可采取订立详细合约、缩短结账时间、安排专人监察等措施来开方便之门达到新增客源之目的,一旦发现问题苗头再取消挂账资格不迟。

二忌老总很少登门拜访

酒店老总适时登门拜访客户是增进了解、加强友谊、巩固客源的有效手段,这已被广大同行所认识,但在具体实施中就相去甚远了。有的要么没时间,忘了去;有的根本没打算去,让手下走走了事;有的甚至连营销总监、经理都很少下去,关起门来造车。这里面可能有几个方面的原因:与自己同级别的还好说,去拜访比自己低的客户脸面上过不去;一天到晚陷在酒店的杂务里,事必躬亲,大包大揽,结果累得无从顾及;责任心不强或工作不得要领;大凡有这些原因的经理们,只在乎自己的感受和实情,而忽略了赖以生存的客户们的想法。

三忌走马灯似拜访

销售经理在制定销售员的量化指标时,切不可用拜访次数的多少来衡量一个销售员的业绩,这种看似科学实则有悖常情的做法会产生消极影响。销售员与客户的关系只是工作关系,经常的因为工作去约见、打扰显然不受客户欢迎,于是就有明明在办公室办公而谎称在开会的说法。次数多了,销售员也意识到客户的反感情绪,希望经常有优惠、打折、赠送、免费等好消息带给客户,活跃气氛,增添谈话内容,也加重自身的砝码,但这是很有限的。营销部除了因客而异制定拜访计划外,多渠道、多手段达到目的才是第一位要考虑的。

四忌策划只是营销部的事

某知名酒店有一个很好的传统,每逢节日来临之前,老总都要牵头组织全店领班以上的骨干召开诸葛亮会,请大家出点子想办法。这是一个值得提倡的好做法。营销部的人再专业,也是数量有限;点子再多,也是势单力薄;三个臭皮匠和成一个诸葛亮,多人的参与会对活动圆满成功提供帮助。他们还在各个部门的主管中设立兼职营销员,在对客户信息收集、关系沟通上以填补销售人员的不足,基本上形成了对外营销的立体网络,很具实用性。

五忌各自为政搞促销

曾听到一个笑话,说一个老板在春节期间收到了来自同一家酒店的十多张贺年卡,有酒店的、有各个部门经理的、有主管的、甚至还有员工的。大体都是一个意思:希望来年继续给予关照。老板在收到贺卡时的反应是:有这个必要吗?这说明各自为政搞促销浪费人力物力不说,还得不到客人的首肯。眼下不少酒店对各经营部门收入进行量化管理,有效提高了他们的积极性,管理者和员工各自使出浑身解数来保额增收。出发点无可厚非,但往往滋生一些负面影响。酒店有酒店的风范和品位,不可以被一些低级庸俗的手法将其破坏掉。这就要求酒店管理层采取有效措施避免这种各自为政的促销现象,以维护酒店对外营销的整体性。

10.25.06

小知识

Posted in Random Crap at 2:23 by kitty

Admission Number(准许入境编号):表I-94上所用编号(在F-1或M-1非移民签证的情况下,则是I-20 ID印件上所用编号),供移民归化局(INS)查询此人时备用。也称“身份编号”(Identification Number)。
Alien Registration Number(外侨登记号码):简称“A”号码(“A”Number)。本来是美国政府给予移民的身份编号(Identification number),在某些情况下,由美国移民归化局斟酌决定,这种登记号码也可能给予非移民学生和交流学者。不过,多数持有F-1、J-1和M-1签证留学美国的学生没有“A”号码。
“Arrival/Departure record”(Form I-94)(表I-94,入境-出境记录):移民归化局文件,在美国入境地点签发,作为外国国民合法进入美国的证明。表上明确注明证件持有者许可在逗留的期限,或是确定一个固定的“截止日期”(expiration date),或是注上“D/S”字样。“D/S”意为“身份有效期”(duration of status),允许证件持有者在美国逗留到达成业经批准的目的为止。
“Certificate of Compliance”(守法证书):付税情况审查记录文件,签发给离境外国国民,以证明当事人业已付清全部所得税。在一般情况下,F-1、J-1和M-1非移民签证的持有者需要守法证书。守法证书也称“离境签证”(Exit Visa)或“离境许可证”(Sailing Permit)。
“Certificate of Eligibility”(身份合格证书):即表I-20 A-B、表I-20 M-N或表IAP-66。表I-20A-B和表I-20 M-N由同意录取该外国学生为正规全日制学生来美学习的得到承认的美国高等院校、职业学校或其他非学术性院校签发。表IAP-66(交流学者身份合格证)则由组织该项交流活动的单位或同意其进入该校的美国高等院校签发。表I-20和表IAP-66均非签证,它们只是申请签证的先决条件,仅仅说明持有者具有申请非移民学生签证的资格。
Change of Status(改变身份):即变换所持非移民签证的种类。改变身份务必得到移民归化局的批准。
Dependent(家属):需依靠另一人支持者。从移民归化局处理有关事项的角度说,“家属”仅指本人的配偶和十八岁以下的未婚子女。
Deportation(驱逐出境):指从一个国家将另一国被认定为非法入境或其居住有碍公共利益的公民强行赶走。
Duration of Status(身份有效期):简称“D/S”。移民归化局在表I-94(参阅“入境-出境记录”Arrival/Departure Record栏目)上的用词,意为该外国留学生或交流学者在美国逗留的期限为完成一个(或若干个)业已批准项目的需用时间另加三十天。
Employment(就业):一个人参加挣工资的工作通称就业。为了保障美国公民的就业,外国留学生、交流学者及其配偶的就业须受有关条例的限制。
Exchange Visitor(交流学者):持有J-1签证,根据某个“交流学者”项目来美从事文化、教育方面活动的外国公民。
Exit Visa(离境签证):参阅“Certificate of Compliance”(守法证书)栏目。
Extension of Stay(延长居留期):签证持有者在美国逗留时间超过表I-94入境-出境记录所注明的截止日期须经移民归化局批准。
F-1签证:美国非移民签证的一种,专门签发给由一座得到承认的美国高等院校同意录取来美进行学术性正规学习的正式学生。
F-2签证:美国非移民签证的一种,专门签发给F-1签证持有者的家属(指配偶和十八岁以下的未婚子女)。
Foreign Student Office(外国留学生办公室):设在各大学的校园内办事处,负责为外国学生和交流学者提供帮助和咨询服务。有些地方称为“国际服务办公室”(Office of International Services)、“国际教育事宜办公室”(Office of International Education)、“国际交流项目办公室”(Office of International Programs)等。Form I-20 A-B(表I-20 A-B):参阅“Certificate of Eligibility”(身份合格证书)栏目。
Form I-20 ID Copy(表I-20 ID印件):签发给持有F-1和M-1非移民签证者,他们或是在入境地点领取,或是在美国境内获得这种身份时领取,用以记录与F-1或M-1学生非移民身份有关的一切事项。对持F-1非移民签证的学生,表I-20 ID印件可纳入表I-20 A-B,成为它的一个部分。对持M-1非移民签证的学生,表I-20 ID印件则可纳入表I-20 M-N,成为它的一个部分。
Form I-20 M-N(表I-20 M-N):参阅Certificate of Eligibility”(身份合格证书)栏目。
Form I-94(表I-94):即“Arrival/Departure Record”(入境-出境记录)。
Form I-538(表I-538):持有F-1或M-1非移民签证者,要求延长在美国逗留期限、申请部分时间就业、从事实习或转换学校时,需要填写的申请表。
Form IAP-66(表IAP-66):由授权组织交流学者在美国活动的学校、单位、代理机构或基金会签发给安排在美国从事某项特定教育或文化项目的学生的表格。必须先得到这一表格才能申请进入美国所需的J-1“交流学者”非移民签证。
Full-time Student(全部时间用于学习的正规学生):正规入学、念满学校规定的全部课程的学生。一般情况下,大学本科生至少要念满12个学分课时(credit hours)或学分(units),研究生至少要念满9个学分课时或学分。持有F-1、J-1和M-1非移民签证的学生必须在学年的每个学期(不包括暑期)遵守这一规定。
Home-Residence Requirement(学成归国的规定):某些持有J-1签证的“交流学者”,在美国完成其“交流学者”项目后,必须回祖国至少两年,然后才有资格以移民身份或者“H”或“L”类非移民身份(“H”or“L”non-immigrant classifications)再来美国。
Identification Number(身份编号):参阅“Admission Number”(准允入境编号)栏目。
Immigrant(移民):到不是本人祖国的另一国家长期定居的人。
Immigration and Naturalization Service(移民归化局):缩写为INS。美国司法部所属的一个政府机构,主管移民事宜,并执行有关法律。
INS:美国移民归化局(U.S. Immigration and Naturalization Service)的缩写。
J-1签证:美国非移民签证的一种,专门签发给交流学者,即为某个教育或文化目的来美国从事指定交流项目的人。
J-2签证:美国非移民签证的一种,专门签发给J-1签证持有者的家属(指配偶和十八岁以下的未婚子女)。
Notarization(公证):由一名执行公务的官员(在美国称为“公证人”notary public)出具的证明,证明某个文件、声明、报告书或签名的真实可靠。
Naturalization(归化):加入另一国家(非本人祖国)的国籍。
Part-time Employment(部分时间就业):每周工作时间达20小时的有偿就业。持M-1签证的外国学生不得从事部分时间就业。在某种情况下,可以允许学习时间超过一年并取得优良成绩的持F-1签证的外国学生从事部分时间就业,也可允许持J-1签证的“交流学者”从事部分时间就业。
Part-time Student(只有部分时间用于学习的非正规学生):正规注册入学,但所修课程少于正规学生应修的全部课程的学生(参阅Full-time Student、“正规学生”栏目)。不允许外国留学生仅用部分时间学习,他们必须在学年的所有学期(暑期除外)念满学校规定的课时。
Passport(护照):一种正式文件,用以证明持有该文件者的身份和国籍,由一个国家的政府有关机构(诸如:外交部)发给本国的公民。有效(而非过期)的护照允许持有该文件者出境和重新进入他(或她)拥有国籍的国家。在另一个国家签发签证的情况下,护照持有者可以在这一国家境内旅行。注意:在美国的外国留学生和交流学者所持护照必须保持至少六个月的有效期。
Permanent Resident(长期定居者):得到许可在美国无限期居留的外国国民,也即移民(immigrant)。
Practical Training(实习):一个学生在其专业领域内从事的获得批准的全部时间的就业(full-time employment),可以是在一个教育项目执行期间,也可以是在该项目完成之后。具有F-1非移民身份的外国学生最多可以从事12个月的实习;J-1“交流学者”最多可以从事18个月的实习,称为“学业培训”(“academic training”)。具有M-1非移民身份的外国学生,只有在他们的教育项目完成之后才能申请实习,每在校正规学习4个月可允许其从事1个月的实习。持有F-1、J-1和M-1签证的学生都必须具备大学或交流项目主管机构的推荐书。F-1学生自愿从事实习(optional practical training)和M-1学生完成学业之后的实习(post-completion practical training)都必须得到移民归化局的批准。
Responsible Officer(负责人):按照美国新闻署(U.S. Information Agency)的规定,负责主管一个具体的“交流学者”项目的人员,称之为“负责人”(Responsible Officer)。此人应在诸如同意就业、延长签证期、改变J-1签证类别、转换学校之类事宜上协助J-1签证持有者。
Sailing Permit(离境通行证):参阅“Certificate ofCompliance”(守法证书)栏目。
Transfer(转科或转学):包括改换学业项目、学习赞助人和学习单位。学生要求开始一项全新的学业项目必须事先得到移民归化局的批准。仅仅转换学习单位而不改变学业项目则不需要申请同意。但无论出于何种考虑,任何转科或转学都应事先征得有关学习单位外国学生咨询顾问的同意,并须领取一份新的“身份合格证书”(Certificate of Eligibility)。
U.S. Immigration and Naturalization Service(美国移民归化局):参阅“Immigration and Naturalization Service”(移民归化局)栏目。
Visa(签证):一项签署,由护照持有者意愿进入的国家的一个特定授权机构盖印在护照上面。签证表示该护照业已经过审查,入境的各项条件均已具备,护照持有者已得到许可通行。签证并不等于一定批准入境,真正的批准要在入境地给予。

西餐香料的中英德文名称及介绍 –()内为英文 2003-2-16 1:4

第一瓶:大茴香籽 (Anise Seed)

大茴香籽有一種類似甘草的特殊香味,安琪拉很喜歡它的味道。在歐洲常用做蛋糕、餅乾和甜麵包,像安琪拉介紹過的義大利 Biscotti 餅乾,最傳統的口味就是用大茴香籽當主要香料。在中東和印度,常被加在湯或燉菜中。其特殊的香味也常常被用來做成糖果或做成大茴香油。

大茴香籽可以用來搭配魚或貝類,做出濃厚地中海風味的海鮮燉菜。或是混合溶化的奶油、烤香的大茴香籽和檸檬汁,淋在燒烤好的海鮮上。做餅乾或麵包時也可以直接加入麵糰中,或是撒在塗了蛋汁的表面再烤,烤出來的成品會有大茴香籽的特殊香味。

保存在陰涼乾燥的地方。

第二瓶:羅勒葉 (Basil)

羅勒葉在義大利料理中,最常用來搭配蕃茄,它也可以搭配肉類、蔬菜、乳酪和蛋等料理。在泰國料理中也常用紫羅勒葉來搭配料理。

羅勒葉和蕃茄可以搭配義大利麵,或是在烤雞肉、羊肉及魚肉時的當成調味香料,羅勒也適合和其他香料搭配,例如:大蒜、百里香 (Thyme)和奧里根香料 (Orgeano)

保存在陰涼乾燥的地方。

第三瓶:月桂葉 (Bay Leaves)

月桂葉是西式料理中常用的香料,所以幾乎是每個西式廚房必備的香料之一。常用在湯、燉菜或肉類和蔬菜料理。月桂葉也是法式料理的基本香料之一,煮高湯時都會加入月桂葉。

在烹調豆類、蔬菜湯、燉肉、義大利麵調味醬或是墨西哥料理 Chili 時,都可以加入月桂葉增加風味。但請在烹調完成後將其取出,因為月桂葉只是用來調味,葉子本身略帶苦味而且很硬,不適合食用。

保存在陰涼乾燥的地方。

第四瓶: Cayenne 紅椒 (Cayenne Pepper)

這種紅椒所磨成的粉有一種特殊香味,而且味道嘗起來十分的辣。不論是西方或東方料理食譜,都可以常見這種帶有辣味的香料,尤其常見於義大利和墨西哥料理。

在烹調墨西哥式料理時,可以加入少量的紅辣椒粉增加風味。或是在調製烤肉醬或醃肉汁,還有沙拉調味汁 (Salad Dressing) 或是沾醬 (Dip) 時,也可以加入一些紅辣椒粉會更有味。另外在做煎蛋捲 (Omelet) 時,可以在蛋汁中加少許紅辣椒粉。

保存在冰箱中,可保持鮮艷的紅色和香味。

第五瓶:紅番椒粉 (Chili Pepper Powder)

這種由數種香料混合而成的粉末狀香料,香料種類不固定而且沒有很重的辣味,通常都是由紅番椒 (Chili Pepper) 磨成粉,再和奧里根香料 (Oregano)[Orgeano] 小茴香 (Cumin)[Kreuzkümmel] 和大蒜粉混合而成。在美國西南方的料理和墨西哥式的料理,尤其少不了這種香料,像一種在德州普遍受歡迎的食物叫 Chili Con Carne ,就是用牛絞肉、豆子和紅番椒粉烹調而成。此外紅番椒粉還可以加在蛋類、貝類、乳酪類和燉菜菜等料理中。

保存在冰箱中,可保持鮮艷的紅色和香味。

註:這些香料都是安琪拉到美國後才接觸到的,所以在台灣時並不知道的它們的名稱,所以只能儘可能從字典中找到中文名稱,並附上原文。

第六瓶:肉桂 (Cinnamon)

肉桂的外形是深色的乾樹皮,從不同種類的月桂樹而來。一般可以買到兩種形式的肉桂,一種是肉桂枝 (Cinnamon Stick) ,外表看起來就是一枝枝捲起來的乾樹皮;而另一種就是粉末狀的肉桂粉 (Ground Cinnamon) ,很容易買到也是最常用的形式。肉桂聞起來有一股甜甜的香味,所以是烘烤點心時最常用的香料之一。

肉桂在許多地區都用來做為烘焙香料,通常在做蛋糕、餅乾和許多甜點時,都少不了有特殊香味的肉桂。在中東地區的料理中,肉桂是烹調雞肉和羊肉時最常用的香料。在美式料理中,肉桂最常搭配蘋果做成蘋果派,也常被用來搭配做成許多甜點。肉桂枝常被用來做為醃漬食物、熱飲或是加入液體材料中一起加熱,因為肉桂枝需要較長時間,才能完全釋出香味,所以長時間加熱更能讓肉桂枝完全發揮它特殊香味,但是肉桂粉就不適合加入液體材料長時間沸騰,因為不但不會更有香味,反而很容易失去香味。

保存在陰涼乾燥的地方。

第七瓶:蒔蘿葉和蒔蘿籽 (Dill Weed 和 Dill seed)

蒔蘿葉和蒔蘿籽是生長於同一植物上,它們的香味雖很類似,但蒔蘿葉的味道比起蒔蘿籽來的柔和,在歐洲許多地區常用來做為醃漬食物的香料。雖然它原產於地中海地區,但在北歐地區蒔蘿也是普遍常用的香料,事實上 Dill 這個原文名字,就是從古老的北歐文字 Dilla 而來,意思是鎮靜和安靜,所以在古老的年代,蒔蘿還有哄小孩安靜,和破除巫術的作用。現在蒔蘿也是北美洲很常用的香料之一。

蒔蘿葉和蒔蘿籽不適合互相替代,因為蒔蘿籽略帶淡淡的苦味。蒔蘿籽適合先撒在烤菜之上再送入烤箱,也適合撒在沙拉調味汁 (Salad Dressing) 中。而蒔蘿葉適合搭配魚類、貝類和蔬菜類的料理,也適合加入沾醬 (Dip) 中。

保存在陰涼乾燥的地方。

第八瓶:肉荳蔻 (Nutmeg)

肉荳蔻是荳蔻樹果實最中心的核仁部份,比較常見的是已磨成粉末狀的肉荳蔻粉 (Ground Nutmeg) ,也可以買到整顆的肉荳蔻仁,用時再磨成粉。肉荳蔻是烘烤時常用的香料之一,也常用來做為香腸 (Sausage) 、肉類、湯類和醃漬食物的調味香料。肉荳蔻也常加入一種節日時必喝的飲料蛋酒 (Eggnog)[Eierpunsch] 和水果派中。在荷蘭和義大利的蔬菜和燉菜料理中,也很喜歡加入肉荳蔻香料。

肉荳蔻香料聞起來有一股甜甜的香味,但嘗起卻有一點淡淡的苦味,所以用量不用太多,四人份的料理只需八分之一茶匙的量。肉荳蔻和肉桂一樣,都很適合加入甜的點心中,例如:甜麵包、蛋糕、餅乾和水果派。

保存在陰涼乾燥的地方。

第九瓶: 奧里根香料 (Oregano)

奧里根香料可分成兩大類,一類是主要在希臘和義大利的地中海地區奧里根香料,另一類是墨西哥奧里根香料。墨西哥奧里根香料的味道,比地中海奧里根香料來得強烈。

奧里根香料是做披薩常用的香料之一,也是紅番椒粉 (Chili Pepper Powder) 中主要的香料之一。通常奧里根香料非常適合搭配蕃茄、蛋類和乳酪等材料,也適合加入羊肉、豬肉和牛肉等主菜中,炒蔬菜時也可以在橄欖油中加入大蒜和奧里根香料,讓炒出來的蔬菜有一股特殊的香味。溶化奶油加入少許檸檬汁和奧里根香料,可以淋在燒烤的雞肉和魚肉上。在義大利麵調味醬汁或沙拉調味醬汁中,撒上少許用手搓揉過的奧里根香料,可以更添料理的風味。

保存在陰涼乾燥的地方。

第十瓶: Paprika 紅椒粉 (Paprika)

Paprika 紅椒有一股特殊的香味,這種紅椒粉也是匈牙利料理中最常用的香料,例如有名的匈牙利紅湯。在美洲多用來裝飾蛋類、魚類、乳酪和蔬菜等料理,濃郁的香氣和鮮艷的紅色,可以讓菜餚增色不少。在摩洛哥地區,多用來搭配蕃茄和沙拉等。

Paprika 紅椒粉味道因種類不同,可分為完全不辣的甜 Paprika 紅椒粉、辣味較溫和的 Paprika 紅椒粉,和有辣味的 Paprika 紅椒粉。在美洲地區所常用的 Paprika 紅椒粉口味較溫和,而匈牙利的 Paprika 紅椒粉口味最重。 Paprika 紅椒粉好看的紅色,最適合用來裝飾各式菜餚,常用 Paprika 紅椒粉混合奶油,再抹在雞肉或魚肉上,燒烤出好看又好吃的菜餚,尤其特別在烤火雞時,都會抹上 Paprika 紅椒粉再烤。也可以在乾的麵包粉或麵粉中,加入 Paprika 紅椒粉,用來裹食物油炸或乾烤,或撒在烤菜上再去烤。

保存在冰箱中,可保持鮮艷的紅色和香味。

第十一瓶:荷蘭芹 (Parsley)

荷蘭芹是古老的香料之一,古代的羅馬人相信荷蘭芹可以吸收毒素;中世紀的歐洲人更認為摘荷蘭芹的同時,口中唸著仇人的名字,就可以把仇敵除去;而在十七世紀時傳到美洲大陸,成了現在美國最常用的香料之一,新鮮的荷蘭芹很容易在超市買到,除了用來烹調之外,最常用來當成菜餚的裝飾。乾的荷蘭芹有一股淡淡的清香,並且含有豐富的維生素 A 和 C 及鐵質和碘質。乾的荷蘭芹用途很廣,因為它的味道並不會很強烈,所以可以加在任何料理中,例如湯、沙拉、肉類和蔬菜料理及調味醬汁。

做義大利 Pesto (一種混合攪碎的新鮮羅勒葉、大蒜、松子和乳酪所製成的調味醬) 或是其他用新鮮綠色香料所做成的調味醬,荷蘭芹因為味道清淡,所以可以加入較多的量。也可以和溶化的大蒜奶油混合均勻,淋在義大麵或是蒸蔬菜上,就是一種最簡單的調味醬汁。

保存在陰涼乾燥的地方。

第十二瓶:迷迭香 (Rosemary)

迷迭香原產於地中海地區,現在也廣泛分布在法國、西班牙和葡萄牙。義大利料理是最常用迷迭香來搭配肉類料理,例如:羊肉、豬肉、雞肉和免肉。迷迭香有一股像茶葉的香味,也可以像茶葉一樣沖水飲用。

迷迭香的特殊香味非常適合和大蒜混合,用來做為烤羊肉或燉肉時的醃料和調味料。也適合搭配較清淡的魚肉料理、蕃茄口味的料理和蔬菜料理。溶化的奶油混合迷迭香可以淋在蒸的蔬菜上,也可以用來炒南瓜類的蔬菜。

保存在陰涼乾燥的地方。

第十三瓶:百里香 (Thyme)

百里香有一種特殊的香味,有一點類似薄荷的味道。古老的希臘把百里香當成是勇氣和犧牲的象徵;而且百里香在古老的時代,還被當成藥物來看待,可以治療許多慢性疾病,十八世紀時被大眾認為是消除宿醉的最好方法。

百里香可以搭配許多料理,無論是肉類料理或是湯類、蛋類料理,都可以加入一些百里香;另外百里香和羅勒一樣,也常被用來搭配蕃茄。

保存在陰涼乾燥的地方。

第十四瓶: 香草 (Vanilla Bean)

香草原產於墨西哥,十六世紀時才傳到歐洲,成了很受歡迎的香料之一。香草的外型很像長長的四季豆,需要較長時間加熱時使用,使用時用鋒利的小刀從中間切開,刮出裡面的香草泥並和外皮,一起加入材料中加熱。一吋的香草豆的香味,可以用一茶匙的香草精代替。

香草可以說是世界上最普遍的香料,幾乎任何甜點都會加入香草做為調味。最常見香草加入冰淇淋、飲料、蛋糕和糖果等,加少量的香草可以帶給甜點更好的口感,但加入太多的香草不會更香,反而會有一種怪味,所以適量加入即可。

保存在陰涼乾燥的地方,另外香草豆千萬不要冷藏,一旦冷藏反而會發霉。

How to translate some typical chinese food

豆浆  Soy milk 板条  Flat noodles
烧饼 Clay oven rolls 榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
油条  Fried bread stick 米粉  Rice noodles
水饺  (Boiled)dumplings 紫菜汤 Seaweed soup
馒 头 teamed buns ,Steamed bread 牡蛎汤  Oyster soup
饭团  Rice and vegetable roll 蛋花汤  Egg & vegetable soup
皮蛋 Preserved egg 鱼丸汤  Fish ball soup
咸鸭蛋  Salted duck egg 臭豆腐  Stinky tofu (Smelly tofu)
稀饭  Congee 油豆腐   Oily bean curd
白饭  Plain white rice 虾球  Shrimp balls
糯米饭 Glutinous rice 春卷  Spring rolls
蛋炒饭  Fried rice with egg 蛋卷  Omelette
刀削面 Sliced noodles 肉丸 meat balls
麻辣面   Spicy hot noodles 火锅  Hot pot
乌龙面  Seafood noodles 卤味 braised food
炒鸡杂 fried chicken giblets
清蒸鲤鱼 steamed carp
蒸蟹 steamed crab
醉蟹 wine-preserved crab
冬菇菜心 cabbage heart with mushroom
醋溜白菜 cabbage with sweet-and- sour sauce
冬瓜 stuffed white gourd
拔丝香 toffee banana
凉拌土豆丝 fresh sliced potatoes
拌三丝 mixed shreds salad
油炸花生米 fried peanuts
鸡蛋羹 egg custard
葱花炒鸡蛋 green onion omelet
火腿炒蛋 ham omelet
木须肉 stir-fried pork and eggs
荷包蛋 poached egg

在美生存常用习语

Potluck Party:一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。

Pull over!把车子开到旁边。

Drop me a line!写封信给我。

Give me a ring. = Call me!来个电话吧!

For here or to go?堂食或外卖。

Cool:That’s cool! 等於台湾年轻人常用的囗语“酷!”,表示不赖嘛!用于人或事均可。

What’s up? = What’s happening? = What’s new? 见面时随囗问候的话“最近在忙什么?有什么新鲜事吗?”一般的回答是“Nothing much!”或“Nothing new!”

Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。

Don’t give me a hard time! 别跟我过不去好不好!

Get yourself together! 振作点行不行!

Do you have ”the” time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。

Hang in there. = Don’t give up. = Keep trying. 再撑一下。

Give me a break! 你饶了我吧!(开玩笑的话)

Hang on. 请稍候。

Blow it. = Screw up. 搞砸了。

What a big hassle. 真是个麻烦事。

What a crummy day. 多倒霉的一天。

Go for it. 加油

You bet. = Of course. 当然;看我的!

Wishful thinking. 一厢情愿的想法。

Don’t be so fussy! 别那么挑剔好不好。

It’s a long story. 唉!说来话长。

How have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好?

Take things for granted. 自以为理所当然。

Don’t put on airs. 别摆架子。

Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!

Have a crush on someone. 迷恋某人

What’s the catch? 有什么内幕?

Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)

Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。

Skeleton in the closet. 家丑

Don’t get on my nerve! 别把我惹毛了!

A fat chance. =A poor chance. 机会很小

I am racking my brains. 我正在绞尽脑

She’s a real drag. 她真有点碍手碍脚

Spacingout = daydreaming. 做白日梦

I am so fed up. 我受够了!

It doesn’t go with your dress. 跟你的衣服不配。

What’s the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?

By all means = Definitely. 一定是。

Let’s get a bite. = Let’s go eat. 去吃点东西吧!

I’ll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It’s on me. = My treat. 我请客

Let’s go Dutch. 各付各的

My stomach is upset. 我的胃不舒服

diarrhea 拉肚子

吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。

I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!

May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。)

I am not myself today. 我今天什么都不对劲!

Let’s get it straight. 咱们把事情弄清楚!

What’s the rush! 急什么!

Such a fruitcake! 神经病!

I’ll swing by later. =I’ll stop by later. 待会儿,我会来转一下。

I got the tip straight from the horse’s mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!

easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。

flunk out 被当掉

take French leave 不告而别

I don’t get the picture. =I don’t understand. 我不明白。

You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。

hit the road = take off = get on one’s way 离开。

Now he is in the driver’s seat =He is in control now.

Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。

Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。

klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。

know one’s way around 识途老马。

lion’s share 大部份。

tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。

take a back seat. 让步。

take a hike =leave me alone =get lost 滚开。

hit the hay =go to bed 睡觉。

Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?

green hand 生手、没有经验的人。

moonshine = mountain dew 指私酿的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.

chill out =calm down =relax(来自黑人英语)

rip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。

我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。

mess around (with)瞎混;Get to work. Don’t mess around. 赶快工作,别瞎搅和。

snob 势利眼

sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋

She is such a brown-nose. 她是个马屁精。

This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。

I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。

Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。

Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?

Don’t get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!

Cheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊!

Get one’s feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.

各种鱼的中英文名的对照
bass 海鲈鱼, 肉质鲜嫩, 清蒸或烧均可
catfish 鲶鱼, 淡水鱼,肉质滑嫩但土腥味较重,可红烧
cod 鳕鱼, 肉质一般,可做鱼片或鱼米
croaker 白花鱼,跟黄花鱼是一类,肉质很嫩,清蒸
flounder 比目鱼,又叫龙利,肉质极嫩,清蒸
grouper 石斑鱼,肉质很嫩,清蒸或烧鱼块均可
mullet 胭脂鱼, 肉质较嫩但油脂高,可红烧
orange 香橙鱼,像石斑鱼,肉质很嫩,清蒸或烧鱼块均可
perch 河鲈鱼,淡水鱼,肉质很嫩,清蒸或烧鱼块均可
red snapper 红鲷鱼,肉质很老,可鱼头做汤或豆腐煲极为鲜美
ribbonfish 带鱼.
salmon 三文鱼,做生鱼片最好吃.烤或做熏鱼也不错,但烧或做汤则有些油腻.
shark 鲨鱼,FDA说含汞量较高,应少吃
swordfish 剑鱼,FDA说含汞量较高,应少吃
tilapia 罗非鱼,又叫吴郭鱼,非洲鲫鱼,肉质很嫩,清蒸或烧均可,我也用他做过鱼米
tuna 只吃过生鱼片
whiting 不知中文叫什么,肉质一般,可烧鱼块

以下是牛肉各部位和质地简解.由上到下,由嫩到老排列。

一、腰 腹 部 分(质嫩):适合炒肉片,火锅

Tenderloin (Short loin) $8-12/lb.里脊 …………. (脊骨内侧(腹侧)条肉)
Porterhouse(Short loin) $5-12/lb.里脊,外脊 …….. (臀腰部脊骨背侧肉)
T Bone … (Short loin) $5-10/lb.里脊,外脊 …….. (胸腰部脊骨背侧肉)
Strip loin (Short loin) $5-10/lb.嫩腰(诈称里脊) … (二侧腰肉)
Rib eye ……… (Rib) $5-10/lb.上脑,外脊(诈称里脊)(胸部背脊肉,略肥)
Top Sirloin . (Sirloin) $4-8/lb. 米龙(诈称里脊) … (盆骨后肌,近腰臀肉)
Tir-tip ….. (Sirloin) $4-8/lb. 三岔肉 ……….. (盆骨前肌,近腹腿肉)
Hanger …….. (Flank) $2-6/lb. 牛腩 …………. (胸腹隔肌)
Flank, Skirt .. (Flank) $2-6/lb. 牛腩,腰窝 …….. (下腹肌)

二、后 腿 部 分(较老,瘦): 适合:烤,酱,卤

Rump ……… (Round) $2-5/lb. 后腿,仔盖,臀尖 … (近腿臀肉)
Sirloin tip .. (Round) $2-5/lb. 后腿,粗和尚头 …. (大腿前伸肌)
Eye round …. (Round) $2-4/lb. 后腿,榔头肉 …… (大腿肚内芯)
Top Round …. (Round) $2-4/lb. 后腿,底板肉 …… (大腿肚)
Bottom Round . (Round) $2-3/lb. 后腿,黄瓜肉,腱子肉 (大腿肚近膝)

三、肩 胸 (前腿) 部分 (质老,略肥):适合:炖,红烧,酱,卤

Blade …. (Chuck eye) $2-5/lb. 上脑,前烧 . (近頸脊背肉,质较嫩)
7 Bone ……. (Chuck) $1-3/lb. 前烧,牛肩肉 (肩背肉)
Shouder …… (Chuck) $1-3/lb. 前烧,牛肩肉 (肩臂肉)

肘子, 胸口 (质极老) :适合:炖,红烧,酱,卤

Shank … $2-3/lb. 肘子,蹄胖,牛腱子 . (前后小腿,瘦)
Plate … $2-3/lb. 弓扣,牛筋肉,牛腩 . (上腹肌,瘦)
Brisket . $1-2/lb. 胸口,奶脯,牛筋肉 . (胸脯肉,肥)

在吵架中所向披靡的一百句英语
1. Stop complaining! 别发牢骚!
2. You make me sick! 你真让我恶心!
3. What’s wrong with you? 你怎么回事?
4. You shouldn’t have done that! 你真不应该那样做!
5. You’re a jerk! 你是个废物/混球!
6. Don’t talk to me like that! 别那样和我说话!
7. Who do you think you are? 你以为你是谁?
8. What’s your problem? 你怎么回事啊?
9. I hate you! 我讨厌你!
10. I don’t want to see your face! 我不愿再见到你!
11. You’re crazy! 你疯了!
12. Are you insane/crazy/out of your mind? 你疯了吗?(美国人绝对常用!)
13. Don’t bother me. 别烦我。
14. Knock it off. 少来这一套。
15. Get out of my face. 从我面前消失!
16. Leave me alone. 走开。
17. Get lost.滚开!
18. Take a hike! 哪儿凉快哪儿歇着去吧。
19. You piss me off. 你气死我了。
20. It’s none of your business. 关你屁事!
21. What’s the meaning of this? 这是什么意思?
22. How dare you! 你敢!
23. Cut it out. 省省吧。
24. You stupid jerk! 你这蠢猪!
25. You have a lot of nerve. 脸皮真厚。
26. I’m fed up. 我厌倦了。
27. I can’t take it anymore. 我受不了了!(李阳老师常用)
28. I’ve had enough of your garbage. 我听腻了你的废话。
29. Shut up! 闭嘴!
30. What do you want? 你想怎么样?
31. Do you know what time it is? 你知道现在都几点吗?
32. What were you thinking? 你脑子进水啊?
33. How can you say that? 你怎么可以这样说?
34. Who says? 谁说的?
35. That’s what you think! 那才是你脑子里想的!
36. Don’t look at me like that. 别那样看着我。
37. What did you say? 你说什么?
38. You are out of your mind. 你脑子有毛病!
39. You make me so mad.你气死我了啦。
40. Drop dead. 去死吧!
41. **** off. 滚蛋。
42. Don’t give me your shit. 别跟我胡扯。
43. Don’t give me your excuses/ No more excuses. 别找借口。
44. You’re a pain in the ass. 你这讨厌鬼。
45. You’re an asshole. 你这缺德鬼。
46. You bastard! 你这杂种!
47. Get over yourself. 别自以为是。
48. You’re nothing to me. 你对我什么都不是。
49. It’s not my fault. 不是我的错。
50. You look guilty. 你看上去心虚。
51. I can’t help it. 我没办法。
52. That’s your problem. 那是你的问题。
53. I don’t want to hear it. 我不想听!
54. Get off my back. 少跟我罗嗦。
55. Give me a break. 饶了我吧。
56. Who do you think you’re talking to? 你以为你在跟谁说话?
57. Look at this mess! 看看这烂摊子!
58. You’re so careless. 你真粗心。
59. Why on earth didn’t you tell me the truth? 你到底为什么不跟我说实话?
60. I’m about to explode! 我肺都快要气炸了!
61. What a stupid idiot! 真是白痴一个!
62. I’m not going to put up with this! 我再也受不了啦!
63. I never want to see your face again! 我再也不要见到你!
64. That’s terrible. 真糟糕!
65. Just look at what you’ve done! 看看你都做了些什么!
66. I wish I had never met you. 我真后悔这辈子遇到你!
67. You’re a disgrace. 你真丢人!
68. I’ll never forgive you! 我永远都不会饶恕你!
69. Don’t nag me! 别在我面前唠叨!
70. I’m sick of it. 我都腻了。
71. You’re such a *****! 你这个婊子!
72. Stop screwing/ fooling/ messing around! 别鬼混了!
73. Mind your own business! 管好你自己的事!
74. You’re just a good for nothing bum! 你真是一个废物!/ 你一无是处!
75. You’ve gone too far! 你太过分了!
76. I loathe you! 我讨厌你!
77. I detest you! 我恨你!
78. Get the hell out of here! 滚开!
79. Don’t be that way! 别那样!
80. Can’t you do anything right? 成事不足,败事有余。
81. You’re impossible. 你真不可救药。
82. Don’t touch me! 别碰我!
83. Get away from me! 离我远一点儿!
84. Get out of my life. 我不愿再见到你。/ 从我的生活中消失吧。
85. You’re a joke! 你真是一个小丑!
86. Don’t give me your attitude. 别跟我摆架子。
87. You’ll be sorry. 你会后悔的。
88. We’re through. 我们完了!
89. Look at the mess you’ve made! 你搞得一团糟!
90. You’ve ruined everything. 全都让你搞砸了。
91. I can’t believe your never. 你好大的胆子!
92. You’re away too far. 你太过分了。
93. I can’t take you any more! 我再也受不了你啦!
94. I’m telling you for the last time! 我最后再告诉你一次!
95. I could kill you! 我宰了你!
96. That’s the stupidest thing I’ve ever heard! 那是我听到的最愚蠢的事! (比尔•;盖茨常用)
97. I can’t believe a word you say. 我才不信你呢!
98. You never tell the truth! 你从来就不说实话!
99. Don’t push me ! 别*我!
100. Enough is enough! 够了够了!

送给MM们的帖子:食物调料、化妆品、理发用语,中英文对照
食物调料
Allspice————— 香辣椒, 多香果,牙买加胡椒
Anise (star anise)—– 大茴香,八角,大料
Aniseed ————— 大茴香子
Basil —————– 罗勒,紫苏,九层塔
Bay leaf————— 香叶,月桂树叶
Caper—————— 马槟榔
Caraway ————— 藏茴香果,葛缕子,页蒿
Cardamom ————– 小豆蔻
Cayenne pepper——— 辣椒,牛角椒
Chive —————– 细香葱, 虾夷葱
Cinnamon ————– 肉桂
Clove—————— 丁香
Coriander————– 芫 荽 ,香菜, 胡芫
Cumin—————— 孜然,小茴香,枯茗
Dill —————— 莳萝
Fennel—————– 茴香
Fenugreek ————- 胡芦巴
Hop——————– 忽布,啤酒花
Horseradish———— 山葵,辣根
Laurel—————– 月桂
Mint——————- 薄荷
Mustard—————- 芥末
Nutmeg—————– 肉豆蔻
Oregano—————- 牛至
Paprika—————- 红辣椒粉
Parsley ————— 欧芹,洋芫荽 洋香菜
Poppy seed ———— 罂粟种子
Rosemary ————– 迷迭香
Saffron ————— 藏红花,番红花
Sage——————- 鼠尾草,洋苏草
Tarragon————— 龙 蒿, 蛇蒿, 菌陈蒿
Thyme —————– 百里香,麝香草
Turmeric ————– 姜黄
vanilla ————— 香草,香子兰
Wormwood ————– 苦艾,蒿

化妆品
护肤: skin care:
洗面奶: facial cleanser/face wash (Foaming,milky,cream,Gel)
爽肤水: toner/astringent(紧肤水 firming lotion,柔肤水 toner/smoothing toner) facial mist/facial spray/complexion mist
护肤霜: moisturizers and creams(保湿 moisturizer,隔离霜,防晒 sun screen/sun block,美白whitening,露 lotion,霜 cream,日霜 day cream,晚霜 night cream)
眼霜: eye gel
面膜: facial mask/masque
眼膜: eye mask
磨砂膏: facial scrub
去黑头: (deep) pore cleanser/striper pore refining
去死皮: Exfoliating Scrub
润肤露(身体): body lotion/moisturizer
护手霜: hand lotion/moisturizer
沐浴露: body wash

彩妆: cosmetics:
遮瑕膏: concealer
粉底: foundation (compact,stick)
粉饼: pressed powder(散粉 loose powder,闪粉 shimmering powder/glitter
眉粉: brow powder, (眉笔)brow pencil
眼线液:(眼线笔)liquid eye liner, eye liner
眼影: eye shadow
睫毛膏: mascara
唇线笔: lip liner
唇膏: lip color/lipstick(笔状 lip pencil,膏状 lip lipstick,盒装 lip color/lip gloss)
唇彩: lip gloss/lip color
腮红: blush
卸装水: makeup remover
卸装乳: makeup removing lotion
帖在身上的小亮片: body art

指甲: manicure/pedicure:
指甲油-去甲油: nail polish, nail polish remover

发: hair products/accessories:
洗发水: shampoo
护发素: hair conditioner
锔油膏: conditioning hairdressing/hairdressing gel /treatment
摩丝: mousse
发胶: styling gel
染发: hair color
冷烫水: perm/perming formula
卷发器: rollers/perm rollers

工具: cosmetic applicators/accessories:
粉刷: cosmetic brush, face brush
粉扑: powder puffs
海绵扑: sponge puffs
眉刷: brow brush
睫毛夹: lash curler
眼影刷: eye shadow brush/shadow applicator
口红刷: lip brush
胭脂扫: blush brush
转笔刀: pencil sharpener
电动剃毛器: electric shaver-for women
电动睫毛卷: electric lash curler?
描眉卡: ? brow template
纸巾: facial tissue
吸油纸: oil-Absorbing Sheets
化装棉: cotton pads
棉签: Q-tips
化装包: cosmetic bag

理发用语
打薄剪刀:THINNING
乱发: SHOCK
修剪: TRIM
平顶头: CROP
分发:PART HAIR
做发型: CUTTING & STYLING
电烫: PERMANENT WAVE
点烫药水; SETTING LOTION
女子做发: HAIRDO
点烫发机: ELECTRIC HAIR CURLER
压发: HAIR FIXER
束发结: SNOOD
发网: HAIRNET
假辫子: CORONET BRAID SWITCH
前流海: BANG

护肤品名称
护肤: skin care
洗面奶: facial cleanser/face wash(Foaming,milky,cream,Gel)
爽肤水: toner/astringent
紧肤水:firming lotion
柔肤水:toner/smoothing toner (facial mist/facial spray/complexion mist)
护肤霜: moisturizers and creams
保湿:moisturizer
隔离霜,防晒:sun screen/sun block
美白:whitening
露:lotion,霜:cream
日霜:day cream
晚霜:night cream
眼部GEL: eye gel
面膜: facial mask/masque
眼膜: eye mask
护唇用:Lip care
口红护膜:Lip coat
磨砂膏: facial scrub
去黑头: (deep) pore cleanser/striper pore refining
去死皮: Exfoliating Scrub
润肤露(身体):bodylotion/moisturizer
护手霜: hand lotion/moisturizer
沐浴露: body wash

Acne/Spot(青春痘用品)
Active(賦活用)
After sun(日晒后用品)
Alcohol-free(无酒精)
Anti-(抗、防)
Anti-wrinkle(抗老防皱)
Balancing(平衡酸鹼)
Clean-/Purify-(清洁用)
Combination(混合性皮肤)
Dry(干性皮肤)
Essence(精华液)
Facial(脸部用)
Fast/Quick dry(快干)
Firm(紧肤)
Foam(泡沫)
Gentle(溫和的)
Hydra-(保湿用)
Long lasting(持久性)
Milk(乳)
Mult-(多元)
Normal(中性皮肤)
Nutritious(滋养)
Oil-control(抑制油脂)
Oily(油性皮肤)
Pack(剝撕式面膜)
Peeling(敷面剝落式面膜)
Remover(去除、卸妝)
Repair(修护)
Revitalite(活化)
Scrub(磨砂式(去角質))
Sensitive(敏感性皮肤)
Solvent(溶解)
Sun block(防曬用)
Toning lotion(化妝水)
Trentment(修護)
Wash(洗)
Waterproof(防水)

彩妆: cosmetics
遮瑕膏: concealer
修容餅:Shading powder
粉底: foundation (compact,stick)
粉饼: pressed powder
散粉:loose powder
闪粉:shimmering powder/glitter
眉粉: brow powder
眉笔:brow pencil
眼线液(眼线笔):liquid eye liner, eye liner
眼影: eye shadow
睫毛膏: mascara
唇线笔: lip liner
唇膏: lip color/lipstick(笔状 lip pencil,膏状 lip lipstick,盒装 lip color/lip gloss)
唇彩: lip gloss/lip color
腮红: blush
卸装水: makeup remover
卸装乳: makeup removing lotion
帖在身上的小亮片: body art
指甲: manicure/pedicure
指甲油: nail polish/color/enamel
去甲油:nail polish remover
护甲液:Nail saver
发: hair products/accessories
洗发水: shampoo
护发素: hair conditioner
锔油膏: conditioning hairdressing/hairdressing gel /treatment
摩丝: mousse
发胶: styling gel
染发: hair color
冷烫水: perm/perming formula
卷发器: rollers/perm rollers

工具: cosmetic applicators/accessories
粉刷: cosmetic brush, face brush
粉扑: powder puffs
海绵扑: sponge puffs
眉刷: brow brush
睫毛夹: lash curler
眼影刷: eye shadow brush/shadow applicator
口红刷: lip brush
胭脂扫: blush brush
转笔刀: pencil sharpener
电动剃毛器: electric shaver-for women
电动睫毛卷: electric lash curler
描眉卡: brow template
纸巾: facial tissue
吸油纸: oil-Absorbing Sheets
化装棉: cotton pads
棉签: Q-tips

• 【美女必看~~~】各化装品中英文对照~
-通杀类-
ANNA SUI 安娜•苏
AVON 雅芳
avene 雅漾
Biotherm 碧欧泉
Borghese 贝佳斯
Chanel 香乃尔
Christian Dior(CD) 迪奥
Clarins 娇韵诗
Clinique 倩碧
DECLEOR 思妍麗
Estée Lauder 雅诗兰黛
Guerlain 娇兰
Helena Rubinstein 郝莲娜•**(别问我后面怎么念。。。)
H2O+ 水之奥
IPSA IPSA
JUVEN 柔美娜
Kanebo 嘉纳宝
KOSE 高丝
Lancome 兰蔻
L’Oréal 欧莱雅
LG DeBON LG蝶妆
Max Factor 蜜丝佛陀
MAYBELLINE 美宝莲
Nina Ricci 莲娜丽姿
Olay 玉兰油
Revlon 露华浓
RMK RMK
rutina 若缇娜(KOSE的一个系列产品)
Shiseido 资生堂
Sisley 希思黎
SK II SK II
VICHY 薇姿
yve ssaint laurent(ysl)依夫•圣罗郎
ZA 姬芮

–护肤类–
防晒专区
Samsara 姗拉娜
PRETTIEAN 雅姿丽
LADEFENCE 黎得芳
ANELIN 颜婷
Lancome 兰蔻
Shiseido 资生堂
H2o 水芝澳
Clarins 娇韵诗
Clinique 倩碧
Estee Lauder 雅诗兰黛
Borghese 贝佳斯
Elizabeth Arden 雅顿
Guerlain 娇兰
Givenchy 纪梵希
Kose 高丝
Kanebo 嘉娜宝
碧皙之然
Evian 依云
更多品牌

–彩妆类–
Lancome 兰蔻
Estee Lauder 雅诗兰黛

–香水类–
Anna Sui 安娜苏
Benetton 贝纳通
Boss 波士
Burberrys 巴宝莉
BVLGARI 宝嘉丽
Calotine 歌宝婷
Calvin Klein卡尔文克莱
Cerruti 1881 塞露迪
Chanel 香奈儿
Carolina Herrera 212
Clinique 倩碧
Davidoff 大卫杜夫
Dunhill 登喜路
Dupont 都彭
Elizabeth Arden 雅顿
Estee Lauder 雅诗兰黛
Ferragamo 佛莱格默
Giorgio Armani 阿玛尼
Givenchy 纪梵希
Gucci 古姿
Guerlain 娇兰
Hermes 爱玛仕
Issey Miyake 三宅一生
Jaguar 积架
Kenzo 高田贤三
Lancome 兰蔻
Lacoste 鳄鱼
Nina Ricci 尼娜.丽茜
P0LO 拉尔夫.劳伦
Shiseido 资生堂
Versace 范思哲
Y.S.L 伊夫.圣罗兰

美式地道口语:美女的语言

1. Yeap! 对啊.
这是他们创造出来的语言, 也是我最常听他们说的单字之一, 基本上呢, Yeap 就是 Yes 的意思, 比如她们会说, “Do you like to go swimming with us?” 我就可以回常, “Yeap!” 但是这不是正式的英文, 纯粹是好玩下的产物.

2. Bam chi ga bon-bon. 是不是干了什么好事.

这群女孩子没事就喜欢说, “Bam chi ga bon-bon.” 这是在 70 年代时色情电影中都会有的一段旋律, 所以大家都把它引申为跟性有关的一些事物. 比如说要是有人跟我说她昨天带女朋友回家过夜. 那我总不能明问, “Do you have sex last night?” 所以这种情况下, 我就可以开玩笑地问他说 “Bam chi ga bon-bon?” 这句话也可以当形容词或名词用, 例如, “I have a girlfriend for 2 years, but no Bam chi ga bon bon at all.” 意思就是交了女朋友二年, 却什么事都没发生过.

另外有一个词 hanky-panky 跟 Bam chi ga bon-bon 很像, 同样是指一些暧昧的事, 例如: “There’s something hanky-panky going on in the restroom.”

3. ????-it boy 该死的男孩.

这群女孩子有一堆话来称呼我的室友. 例如, “????-it boy.” 就是常常可以听到的一个. 另外我记得的还有, “You fool.” (你这个笨蛋), “You cheesehead” (你这个没有大脑的家伙 或是 “You stupid.” (你这个愚蠢的家伙), 当然可以听出来打情骂俏的成份远多于真正责备的成份.

4. He is not my type. 他不是我心目中的类型.

俗话说一个女孩子想男孩子, 二个女孩子谈男孩子, 三个女孩子骂男孩子. 当二个女人聚在一起总是会对周遭的男生品头论足啦, “He is not my type.” 是常用的一个句子, 就相当于他跟我不适合啦. 他不是我想要的那个类型.

5. He is a muscle man. 他是个有肌肉的男人.

有些美国女孩子很欣赏那些肌肉很多的男人, 她们称之为 muscular type. 或是可以说 a muscle man, 或是 “He is beefy.” 关于这点, 我就曾经犯了一个错误, 因为我跟一个老美说, “I have no muscle.” 结果人家当然是有听没有懂啦.. 其实应该要说 “I am not a muscle man.” 才对.

另外有一个说法叫 semi-muscular. Semi-musuclar 就是有点肌肉又不会太多, 比如我可以说 I am semi-musular with 6-pack ab”. 6-pack ab 意谓著 “six piece of muscle on the abdomen” 就是有六块腹肌的意思, 也可以说成 washboard ab. 像洗衣板一样的腹肌.

6. I saw a girl throw herself on him. 我看到有一个女孩对他投怀送抱.

我觉的这个 throw herself on him 用的真是好啊.. 这就是指女生作小鸟依人状, 把整个人靠在男生身上. 有一次我听她们之间在谈我的室友就说了这么一句, “I saw her throw herself on him.” 看来我室友也真是艳福不浅啊! 另外一句很类似, “That girl drapes herself all over him.” 也是指整个人就趴在他身上.

7. You can go commando. 你可以不穿内裤出门.

这是个很有趣的单字, 美国有些人不爱穿内裤的, 直接穿一件外裤就出门了, 这种行为就叫 go commando. 有一次我室友说他没有衣服可换洗了, 他必须早点回家洗衣服, 就有一个美眉取笑他说, “Don’t worry, you can go commando tomorrow.” 结果一夥人都笑翻了. Go commando 原来的意思是出危险的任务, 或许是因为不穿内裤感觉上好像是在冒险, 所以就叫 go commando.

8. There is a big hole in my head. 我什么也不记得了.

说错话怎么办? 就装傻吧.. 这是我常听她们用的一个句子, 意思是我的脑袋中有一个洞, 很多原来贮存在这个区域的记忆都不见了. 比如我问你昨天是不是跟某某人出去了啊? 要是你不想回答这个问题, 你就可以说, “Oh! There is a big hole in my head.” 有趣吧!

有人说, 男人最讲理. 所以如果你有理, 你就跟他讲道理. 如果你没理, 你就不要跟他讲道理, 他对你一点办法也没有. 像这句话就蛮适合在不讲道理时, 例如他问你, 昨晚跟谁出去了, 你就回答, “There is a big hole in my head.” 他对你真是一点办法也没有.

9. My aunt Flo is visiting. 我的芙洛姑妈来拜访我了

这里的 Flo 是 Florence 的缩写, 但其实 Flo 这里暗指 flow 的意思. 所以大家应该不难猜到, 所谓的 “My aunt Flo is visiting.” 就是相当于中文里的, “我的大姨妈来了” 我想女生都应该知道这是指什么吧! 男生在高中之后大概也就知道了吧! (给尚未成年的男生: 这句话就是, 我的经期来了的意思.)

10. I am not gossipy. 我才不会长舌呢.

似乎爱说话是全世界女人的通病, 在美国也不例外. 八卦在英语里面就叫 gossip, 它可以指八卦新闻或是指爱说八卦的人 她们也常用这个字的形容词 gossipy, 但像这么说只是此地无银三百两而已.

爱讲话的除了 gossipy 之外, 你也可以用, talkative, chatty, 或是 loquacious. 例如, “You are so talkative. I can’t put up with you anymore.”

美国口语骂人篇精华
学这些骂人的话不是为的要骂别人, 而是被骂时不能不知道.

1. Nerd/geek/dork/dweeb/gweeb
呆子.

这些字都代表一个人因为太专注某件事而看起来不太正常, 而并非不聪明的呆, 如书呆子, 计算机怪胎等, 这几个字可以交换使用. 其中 nerd , geek 和 dork 比其他二个来的常见.
2. Chicken/wuss/wimp
胆小鬼.

Chicken 大家都应该蛮熟悉的, 而 wuss 和 wimp 也是骂人胆小鬼的意思.
3. Weasel/skum/cunning
邪恶, 怀有心机

Weasl 本意是鼬鼠, 在这里是用来形容一个人很狡猾. 比方说有人表面上对你很好, 可是他其实是另有目地, 可能要利用你或是怎么的, 这种人就叫 weasel 或 skum.
4. Bitch/Jackass
贱人/ 贱货 (男)

Bitch 是用来骂女生的, 不要乱用, 因为这跟骂人妓女没啥二样. 但 Bitch 是女生专用的, 要骂男生, 要用 Jackass 这个字.
5. Weirdo
怪人

这个字是从 weird 怪异演变而来的, 就是指像科学怪人那样怪怪的人, 或者翻成怪叔叔会更恰当些
6. Wacko/nut/psyco/nutcase
疯子

记得刚来美国, 有人收到一封信, “Are you nut? ” 结果他还跑来问我, 人家为什么问我是不是核果 (nut)? 不是令人啼笑皆非吗? 还好他先确认一下, 不然就这么回信, 我看别人一定更确信 You are nut.
7. Pervert
变态.

变态都知道什么意思吧! 另外, 色狼或是色鬼也可以用 Pervert.
8. Asshole/bunhole/asslicker/cuntlicker/pussylicker/asswiper/punkass/buttface/buttmunch
很讨厌的人.

这种人就是令人感到厌烦, 讨厌, 不屑的人. Asshole 这个字在一些社会写实的电视或电影我想是蛮常见的吧. 除了asshole 常见之外, 我还列出了许多骂人的字, 大部份都是跟 ass 或是 licker 有关. 各位参考就好, 不要拿来乱骂人啊.
9. Idiot/moron/retard
白痴

前二个意思都很明确, 就是白痴, 智障, 低能儿的意思, 而 retard 指的是 mentally retard, 心智障碍, 而 retarded 则是对于低智商的人较正式的说法. 就像中文的启智儿童一样. 直接叫这些人 idiot 是非常不礼貌的.
10. Dumbo/dumbbell/pighead
猪头

这三个字都是形容别人很笨的意思.
11. Queen ugly/butt ugly
超丑

这二个字可有意思, 一个是 queen 看来不错, 一个是 butt, 可是这二个字加 ugly 都是超丑的意思, 大概就相当于中文说的恐龙吧.
12. Jerk/doofus/dipstick/dipshit
混蛋

这几个字字典应该都查不到吧! 都是标准的美国俚语, 意思跟 Asshole 很接近. 都是一些让人感到厌恶, 讨厌的坏蛋.
13. Bum/loser/double loser/two time loser
鳖三

这些人就像是街头的小混混, 平日做威作福, 其实自己没什么能耐, 不过狐假虎而已. 而 double loser 自然又比 loser 程度上要来的更鳖一点.
14. Mutant
畸形
原意指生物学上突变, 可以用来骂一个人很畸形. 例如有人一个月都不洗澡, 你就可以说, Mutant.

ZT 如何在英语里“大便、小便与放屁”?
如何在英语里“大便、小便与放屁”?

当你难以启齿时……

一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……

至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。

以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!

厕所
在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。

解小便
最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could) you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)

此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:

* I need to piss = I have to take a leak.
* How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)

此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:

* There are several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。)
* He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)
* The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)

不过,小孩多半用 to pee 。例如:
* The boy needs to pee.

然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。 例如:
* Do I need a urine test?
注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
* He pissed me off. = He made me angry.
* He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
* My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
* I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
* I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
* I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)

解大便
一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)

此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:
* The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)

不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:

* The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)

但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:

* The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
放屁
在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:

* 医生有时问:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)
* Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是 belch)
* He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)
* He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平常多。)
* Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。)

至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:

* I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.
(注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
* Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。)
* He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他经常便秘。) 或
* He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
* He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
* He has no bowel movement for the past few days.
* He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。)
* He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)

說明病情如何啟齒 (上)/ 懷中

在美國,若是找不到中國醫生,或是非看西醫不可,那麼應該怎樣表達病情呢?下面是一般說法,在此,舉些例子,希望對某些讀者有所助益。(例句裡第三人稱he或she,使用時,可改成第一人稱I,動詞稍加變動。)

(1) 一般病情:

He feels headache, nausea and vomiting. (他覺得頭痛、噁心和想吐。)
He is under the weather. (他不舒服,生病了。)
He began to feel unusually tired. (他感到反常的疲倦。)
He feels light-headed. (他覺得頭暈。)
She has been shut-in for a few days. (她生病在家幾天了。)
Her head is pounding. (她頭痛。)
His symptoms include loss of appetite, weight loss, excessive fatigue, fever and chills. (他的症狀包括沒有食慾、體重減輕、非常疲倦、發燒和發冷。)
He feels exhausted or fatigued most of the time. (他大部份時間都覺得非常疲倦。)
He has been lacking in energy for some time. (他感到虛弱有段時間了。)
He feels drowsy, dizzy and nauseated. (他覺得昏昏欲睡,頭暈目眩和想吐。)
He feels as though everything around him is spinning. (他感到周圍的東西都在打轉。)
He has noticed some loss of hearing. (他發覺聽力差些。)
She has some pains and itching around her eyes. (她眼睛四周又痛又癢。)

(2) 傷風感冒:

He has been coughing up rusty or greenish-yellow phlegm. (他咳嗽帶有綠黃色的痰。)
His eyes feel itchy and he has been sneezing. (他眼睛發癢,而且一直在打噴嚏。)
He has a fever, aching muscles and hacking cough. (他有發燒,筋骨痠痛和常常咳嗽。) (hacking = constant)
He coughed with sputum and feeling of malaise. (他咳嗽有濃痰,而且覺得很虛弱。) (malaise = debility)
He gets a cold with a deep hacking cough. (他傷風咳嗽。)
He has a headache, aching bones and joints. (他頭痛,骨頭、關節也痛。)
He has a persistent cough. (他不停地在咳。) 或
He has bouts of uncontrollable coughing. (他一陣陣的咳嗽,難以控制。)
He has hoarse and has lost his voice sometimes. (他聲音嘶啞,有時失聲。)
He has a sore throat and a stuffy nose. (他嗓子疼痛而且鼻子不通。)
His breathing is harsh and wheezy. (他呼吸時,有氣喘似的呼哧呼哧作響。)
He has a stabbing pain that comes on suddenly in one or both temples. (有時突然間太陽穴刺痛。)
He has a runny nose, sneezing or a scratchy throat. (他流鼻水,打噴嚏和喉嚨沙啞。)

(3) 女性疾病:

She has noticed one lump in her breast. (她發覺乳房有個腫塊。)
There is a hard, swollen lump on her right breast. (她右乳房有腫塊。)
Her left breast is painful and swollen. (她左乳房疼痛且腫大。)
She has heavy bleeding with her periods. (她月經來的很多。)
Her vaginal discharge is white or greenish-yellow and unpleasant smelling. (她陰道分泌物帶白色或綠黃色,而且氣味不好。)
She has noticed occasional spotting of blood between periods. (在月經來的前後,她有時也發覺有滴滴達達的流血。)
She has some bleeding after intercourse. (性交後有出血。)
She feels some vaginal itching. (她感到陰部發癢。)
She has painful periods and abnormal vaginal discharge. (她月經來時疼痛,而且陰道有不正常的分泌物。)

(4) 手腳毛病:

His both hands and feet ache all over. (他兩手兩腳都很痠痛。)
He has pain on the sole of his feet. (他腳底很痛。)
There is a wart-like lump on the sole of right foot. (我右腳底有個像肉疣般的硬塊。)
His ankles look puffy and they pit when he presses them with his finger. (他的足踝好像腫了,用手按,就有小坑痕。) (pit = small dent form)
(句裡的 they 和 them 都是指 ankles)
The pain in his left foot is accompanied by redness and swelling. (左腳痠痛,並有紅腫。)
The joints near his fingernails and knuckles look swollen. (指頭和指節旁邊的關節,似乎有腫大。)
He has numbness and tingling in his hands and fingers. (他的手和指頭感到麻木和刺痛。)
His legs become painful following strenuous exercise. (激烈運動後,他的腿就痛。)
His knee is misshapen or unable to move. (他的膝蓋有點畸形,也不能動。)
There are some swellings in his armpit. (他的腋窩腫大。)
He is troubled with painful muscles and joints. (他的筋骨和關節都痛。)
She is troubled by the pains in the back and shoulders. (她的後背和肩膀都痛。)
His knee has been bothering him for some time. (他的膝蓋不舒服,已有一段時間了。)

标 题:常挂在美国人嘴边的最酷口语
A thousand times no! 绝对办不到!
Don’t mention it. 没关系,别客气。
Who knows! 天晓得!
It is not a big deal! 没什么了不起!
How come… 怎么回事,怎么搞的。
Easy does it. 慢慢来。
Don’t push me. 别逼我。
Come on! 快点,振作起来!
Have a good of it. 玩得很高兴。
It is urgent. 有急事。
What is the fuss? 吵什么?
Still up? 还没睡呀?
It doesn’t make any differences. 没关系。
Don’t let me down. 别让我失望。
God works. 上帝的安排。
Don’t take ill of me. 别生我气。
Hope so. 希望如此。
Go down to business. 言归正传。
None of my business. 不关我事。
It doesn’t work. 不管用。
I’m not going. 我不去了。
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
I don’t care. 我不在乎。
Not so bad. 不错。
No way! 不可能!
Don’t flatter me. 过奖了。
Your are welcome. 你太客气了。
It is a long story. 一言难尽。
Between us. 你知,我知。
Big mouth! 多嘴驴!
Sure thin! 当然!
I’m going to go. 我这就去。
Never mind. 不要紧。
Can-do. 能人。
Close-up. 特写镜头。
Drop it! 停止!
Bottle it! 闭嘴!
Don’t play possum! 别装蒜!
Make it up! 不记前嫌!
Watch you mouth. 注意言辞。
Any urgent thing? 有急事吗?
How about eating out? 外面吃饭怎样?
Don’t over do it. 别太过分了。
Can you dig it? 你搞明白了吗?
I’m afraid I can’t. 我恐怕不能。
You want a bet? 你想打赌吗?
What if I go for you? 我替你去怎么样?
Who wants? 谁稀罕?
December heartbeat. 黄昏恋。
Follow my nose. 凭直觉做某事。
Cheap skate! 小气鬼!
Go to hell! 去死吧!
Come seat here. 来这边坐。
Good luck! 祝你好运!
Gild the lily. 画蛇添足。
Make it. 达到目的,获得成功。
I’ll be seeing you. 再见。
He has an ax to grind. 他另有企图。
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
It is raining. 要下雨了。
Can I have this. 可以给我这个吗?
I might hear a pin drop. 非常寂静。
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
Is that so? 是这样吗?
Don’t get loaded. 别喝醉了。
Stay away from him. 别*近他。
Don’t get high hat. 别摆架子。
Right over there. 就在那里。
Doggy bag. 打包袋。
That rings a bell. 听起来耳熟。
Sleeping on both ears. 睡的香。
Play hooky. 旷工、旷课。
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
It’s up in the air. 尚未确定。
Side dish. 配菜。
I am all ears. 我洗耳恭听。
Get cold feet. 害怕做某事。
Good for you! 好得很!
Go ahead. 继续。
Help me out. 帮帮我。
Let’s bag it. 先把它搁一边。
Lose head. 丧失理智。
Talk truly. 有话直说。
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
Do you have straw? 你有吸管吗?
You bet! 一定,当然!
That is a boy! 太好了,好极了!
It’s up to you. 由你决定。
The line is engaged. 占线。
My hands are full right now. 我现在很忙。
Don’t make up a story. 不要捏造事实。
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
Get an eyeful. 看个够。
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
Shoot the breeze. 闲谈。
Tell me when! 随时奉陪!
It is a small world! 世界真是小!
Not at all. 根本就不(用)。
Let’s play it by ear. 让我们随兴所至。
Wait and see. 等着瞧。
Why so blue? 怎么垂头丧气?
What brought you here? 什么风把你吹来了?
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
Leave me alone. 别理我。
Chin up. 不气 ,振作些。
You never know. 世事难料。
High jack! 举起手来(抢劫)!
Why die she marry a man old enough to be her father?
她为什么要嫁给一个年龄与她父亲相当的男人?
I stay at home a lot. 我多半在家里。
She’ll be along in a few minutes. 他马上会过来。
I’m not it a good mood. 没有心情(做某事)。
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
I’m bored to death. 我无聊死了。
Bottoms up! 干杯!
Daring! 亲爱的!
Here we are! 我们到了!
I lost my way. 我迷路了。
She is still mad at me. 她还在生我的气。
I’ll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
Hit the ceiling. 大发雷霆。
She’s got quite a wad. 她身怀巨款。
I don’t have anywhere to be. 没地方可去。
I’m dying to see you. 我很想见你。
I swear by the god. 我对天发誓。
Nothing tricky. 别耍花招。
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling.
物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
None of you keyhole. 不准偷看。
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
When are you leaving? 你什么时候走?
You don’t say so. 未必吧,不至于这样吧。
Don’t get me wrong. 别误会我。
You don’t seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
What is you major? 你学什么专业?
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
It is a deal! 一言为定!
I’ll kick you ass. 我将炒你鱿鱼。
Dinner is on me. 晚饭我请。
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
Not precisely! 不见得,不一定!
That is unfair. 这不公平!
We have no way out. 我们没办法。
That is great! 太棒了!
You are welcome! 别客气!
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
Would you mind making less noise. 能不能小声点。
It doesn’t take much of you time. 这不花你好多时间。
Not in the long run. 从长远来说不是这样的。
It is of high quality. 它质量上乘。
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
He pushes his luck. 他太贪心了。
Break the rules. 违反规则。
How big of you! 你真棒!
Poor thing! 真可怜!
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
Blast! 妈的!
Boy! (表示惊奇,兴奋等)哇!好家伙!
Get out of here! 滚出去!
I can’t make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
Dead end. 死胡同。
Take a seat! 请坐!
Here ye! 说得对!
You ask for it! 活该!
You don’t say! 真想不到!
Fresh paint! 油漆未干!

10.22.06

因为PANDA嘴谗而引发的血案

Posted in Random Crap at 21:59 by kitty

周日在家看电影,名字不记得了,是尼古拉斯.凯奇演的,蛮好看的,看完意犹未尽,回味无穷!一看表,已经下午6点了,还没吃晚饭.

熊熊,晚饭想吃什么?
不知道!
我们去东门饭店吃吧,不是一直说要去那尝尝菜吗?
呜~~~我不想离开家:(

可怜的熊熊这两天病了,他说现在他是sinus infection,查了字典,还是不明白这是一种什么东西.我也病过,但从来没有他说的这种症状,想帮他,却也是无能为力:’(

那我做粥给你吃!;D
什么粥啊?
就是一般的白粥啊!
我不要吃白粥!我要吃皮蛋粥。:(
那你在家,我去菜场买皮蛋!
我不要:( 我要吃皮蛋粥,里面还要放上鸡肉,要把鸡肉撕成一条一条的
那我们去买鸡吧,你不是还说要做白斩鸡我吃,你什么时候做啊?要不就今天,我带你去买鸡,你可以看到他们杀鸡的,可以用CAMERA拍下来B)
好啊!那走吧!
走啊!
走啊!(虽然嘴上说走,躺在沙发上动都没动,眼睛还没睁开呢)
那你起来呢!
我马上就可以走的,你起来呢!(因为我还坐在沙发上)

一鼓作气,我马上起来了,没想到他也一下子坐了起来,看起来还蛮精神的:p

开着电瓶车去菜场买了一只鸡还有一些其他的食物,我们就回家了.两人分工合作,我做了个皮蛋粥,还有凉拌黄瓜以及木耳炒蛋!(凉拌黄瓜以失败告终,太咸了,闲的都有点发苦)当然PANDA吃时也不忘做一番评价:“这个黄瓜,失败”!
>:(

不过PANDA做的白斩鸡倒是味道很好,虽然我晚饭都吃饱了,PANDA做的白斩鸡才端上桌,我还是猛吃了半盘子,特别是嫩嫩的鸡肉蘸上一点MAGGIE酱油,真是一个“鲜”啊!:p

但是,因为PANDA想吃鸡,一只鸡就这样被很残忍地夺去了鲜活的生命!可怜呀!PANDA还问我,他们杀鸡时为什么不直接把鸡头剁下来,让他们死的痛快点,反而在它的脖子上割一下,让它的血一点点流干而死?我也无从回答。但是,我可以说的就是:PANDA,都是因为你嘴谗,想吃鸡,所以因为你,它今天才丢了小命!是因为你,哇哈哈哈~~~;D

在美生活小常识

Posted in Random Crap at 19:17 by kitty

美国的货币分为硬币和纸币。

硬币面额有:一分,黄铜色。五分,银色。一毛,银色,注意大小较
五分小且轻。二毛五,银色,很常用,打电话,洗衣服都要用。2000年
新发行了新版的二毛五银币,正面一样,背面为各州图案。

以下是各银币俗称:
一分,CENT 或PENNY,
五分,NICKLE,
一毛,DIME,
二毛五,QUARTER,

五毛和一元的银币也为银色,少见。另一元也有2000版,为黄铜色。

纸币面额有:
一元,五元,十元,二十元,五十元,一百元。均为淡绿色,很相似,
只是数字,人物不同,初到美国,需小心。

另五元,十元,二十员均有2000版,图案与以前相同,唯人物头像变大。

美元也俗称BUCK,一千元有时被称为一个GRAND。
No.1 度量衡和服装尺码

度量衡
商店里多数食品都按重量出售。多数情况下,烹调和食谱均用干量和液量计量单位。所用计量单位或是“杯”和“杯”的一部分(fractions of a cup),或是“汤匙”和“茶匙”。计量用的“杯”和“匙”可在超级市场、百货商店和折扣商店买到。一般的饮用杯和食用匙不能替代这类计量用具。烹调和食谱经常使用缩写。现将常用容量单位及其缩写列出如下:

1 T.或1 tbsp.=1 tablespoon(汤匙)=3 teaspoons(茶匙)
1 T.或1 tsp.=1 teaspoon(茶匙)
1 c.=1 cup(杯)=16 tablespoons(汤匙)
1 lb=1 pound(磅)=16 ounces(盎司)
oz.=ounce(盎司)
pt.=pint(品脱)=2 cups(杯)=16 ounces(盎司)
qt.=quart(夸脱)=4 cups(杯)=32 ounces(盎司)
gal.=gallon(加仑)=4 quarts
net wt.(净重)=内容的实际重量,不包括容器的重量
1 tsp.(茶匙)=5 cubic centimeters(立方厘米)
=5 milliliters(毫升)
1 tbsp.(汤匙)=15 cubic centimeters(立方厘米)
1 oz.(盎司)=30 cubic centimeters(立方厘米)
1 pt.(品脱)=500 cubic centimeters(立方厘米)
=1/2 liter(升)
1 qt.(夸脱)=1000 cubic centimeters(立方厘米)
=1 liter(升)
1 gal.(加仑)=3.785 liters(升)

美国在日常生活中不用“米制”(metric system),“米制”仅用于科学实验。下面列出几项折合换算:

长度计量单位:
1 foot(英尺)=12 inches(英尺)=0.3048 meters(米)
1 yard(码)=3 feet(英尺)=0.9144 meters(米)
1 meter(米)=39.37 inches(英寸)=3.28 feet(英尺)=1.09 yards(码)
1 mile(英里)=1.6 kilometers(公里)

液量计量单位:
1 British gallon(英制加仑)=1.2 U.S.gallons(美制加仑)
1 liters(升)=10.57 liquid quarts(液夸脱)
=10 deciliters(分升)
1 deciliter(dcl)(分升)=6 tbsp(汤匙)+2 tsp.(茶匙)
=3.38 U.S.fluid ounces(美制液盎司)

干量计量单位:
1 pound(磅)=16 ounces(盎司)=453.59 grams(克)
1 gram(克)=0.35 ounces(盎司)
1 kilogram(千克、公斤)=2.2046 pounds(磅)

等合折合:
450 grams(克)=相当于:
2-1/4 c.granulatesd sugar(砂糖)
2-1/3 c.firmly packed brown sugar(红糖)
4-1/2 c.confectioners’sugar(糖粉)
4 c.white flour(精白面粉)
3-1/2 c.whole wheat flour(全麦面粉)
2 c.rice(米)

美国测量体温、气温和烹调温度均用华氏温标,摄氏温标一般只用于科学实验,把华氏温度折算成摄氏温度或将原华氏温度数减去32,然后将所得数乘5、除9。把摄氏温度折算成华氏温度,可将原摄氏温度数乘9、除5,然后将所得数加32。正常体温(从口中测量所得)是37C.或98.6F。

美国常用服装尺码:

童装
婴儿(8个月以下孩子)的衣着是根据出生有几个月来标定尺码的,如3个月、6个月或9个月。由于婴儿迅速长大,衣服经常换又容易缩水,因此以购买比你孩子身材大一号的衣服为宜。

1至6岁的儿童,衣着尺码是根据以下的计量单位(英寸)决定:
尺码Size 1 2 3 3X-4 5 6 6X
身高height 29-31 31-34 34-37 37-40 40-43 43-46 46-48
胸围chest 20 21 22 23 24 25 25-1/2
腰围waist 20 20-1/2 21 21-1/2 22 22-1/2 23
重量weight 22-25 25-29 29-34 34-38 38-44 49-54

6至7岁或更大一些的女童,童装尺码根据下列计量单位决定:
尺码Sixe 6 8 10 12 14
身高height 50 52 56 58-1/2 61
胸围chest 26 27 29 30-1/2 32
腰围waist 23 23-1/2 24-1/2 25-1/2 26-1/2
臀围hips 27-1/2 28-1/2 31 33 35

10至11岁的女孩开始使用“少年袋”尺码(“Teenage” sizes),用以下计量单位:
身高height 58-1/2 59-1/2 60-1/2
胸围 bust 25-1/2 30 31-1/2
腰围waist 23-1/2 24-1/2 25-1/2
臀围hips 30 32 34

6至7岁或更大一些的男孩,衬衫尺码根据领围大小(英寸)和从背中缝顺着肩,沿肘部而下,直达腕部(即袖长)的长度(英寸)决定:
尺码Size 6 7 8 9 10 11 12 13 14
领围neck 11 11 11-1/2 11-1/2 12 12-1/2 12-1/2 12-1/2 13
袖长sleeve 21 22 23 24 25 26 27 28 29

男士服装:

男士套装的尺码按36号、37号、38号、39号、40号……排列。这些尺码指的是胸围尺寸(英寸)。此外,男士套装还根据上衣长短分“长”、“中”、“短”三档。上衣长短指从领圈和上衣接合部一直到上衣底边的尺寸。“短”档上衣的长短是28-1/2到29-1/2英寸。举例而言,一套西装的尺码可以是“30长”、“41中”或“40短”。
衬衫的尺码根据领围尺寸(英寸)和袖子长短(英尺)决定。袖长指从颈背中间,顺着肩,沿肘部而下,直到腕部的长度。因此,衬衫尺码有两个标号——领圈的大小和袖子的长短。诸如:“15-31”、“14-33”或“16-1/2-34”。

鞋的尺码按8号、8-1/2号、9号、9-1/2号、10号排列,这些号码与英寸无关。每双鞋的尺码还要标明宽窄。A和B号鞋适于瘦脚,C号鞋适于普通脚。D号和E号鞋则适于肥的脚。因此,你所穿鞋的尺码有两个标号,诸如:“8-1/2D”、“9B”或“10C”。
裤子和衬裤的尺码根据腰围大小决定。

女士服装:

外套、裙子、连衣裙和套装的尺码有“女士尺码”(即“普通尺码)与“少女尺码”之分。“女士尺码”以双数为标示,如6号、8号、10号、12号……等等。“少女尺码”则以单数标示,如5号、7号、9号、11号……等等。“少女尺码”衣服的上身往往比“女士尺码”要短一些,而腰围也要小一些。一般来说,13岁至19岁的少女更适于穿着这类尺码的衣服,而不是童装。

毛衣和女式衬衫的尺码有时仅只标示胸围尺寸(英寸),诸如32或36,一概都用双数。衬裙的尺码同样根据胸围尺寸,而大多数衬裙按长短又可分为“长”、“中”、“短”三档,因此,你买的衬裙的尺码往往是用一个数字和一种长度来标示,诸如:“32短”或“36长”。由于不同厂家生产的衬裙尺码差异较大,最好你在购买之前试穿一下,看是否合适。

鞋的尺码按4-1/2号、5号、5-1/2号、6号、6-1/2号……排列,这些号码与英寸无关。每双鞋的尺码不要标明宽窄。A、AA、AAA号鞋适于瘦脚,B号鞋适于普通脚,C号和D号鞋则适于肥的脚。因此,你所穿鞋的尺码有两个标号,诸如:“5-1/2AA”、“7B”或“8C”。

食品英语:

肉品类 (鸡, 猪, 牛)

Fresh Grade Legs 大鸡腿
Fresh Grade Breast 鸡胸肉
Chicken Drumsticks 小鸡腿
Chicken Wings 鸡翅膀
Minced Steak 绞肉
Pigs Liver 猪肝
Pigs feet 猪脚
Pigs Kidney 猪腰
Pigs Hearts 猪心
Pork Steak 没骨头的猪排
Pork Chops 连骨头的猪排
Rolled Porkloin 卷好的腰部瘦肉
Rolled Pork Belly 卷好的腰部瘦肉连带皮
Pork sausage meat 做香肠的绞肉
Smoked Bacon 醺肉
Pork Fillet 小里肌肉
Spare Rib Pork chops 带骨的瘦肉
Spare Rib of Pork 小排骨肉
Pork ribs 肋骨可煮汤食用
Black Pudding 黑香肠
Pork Burgers 汉堡肉
Pork-pieces 一块块的廋肉
Pork Dripping 猪油滴

Lard 猪油
Hock 蹄膀
Casserole Pork 中间带骨的腿肉
Joint 有骨的大块肉
Stewing Beef 小块的瘦肉
Steak & Kidney 牛肉块加牛腰
Frying steak 可煎食的大片牛排
Mimced Beef 牛绞肉
Rump Steak 大块牛排
Leg Beef 牛键肉
OX-Tail 牛尾
OX-heart 牛心
OX-Tongues 牛舌
Barnsley Chops 带骨的腿肉
Shoulder Chops 肩肉
Porter House Steak 腰上的牛排肉
Chuck Steak 头肩肉筋、油较多
Tenderised Steak 拍打过的牛排
Roll 牛肠
Cowhells 牛筋
Pig bag 猪肚
Homeycome Tripe 蜂窝牛肚
Tripe Pieces 牛肚块
Best thick seam 白牛肚

Potato 马铃薯
Carrot 红萝卜
Onion 洋葱
Aubergine 茄子
Celery 芹菜
White Cabbage 包心菜
Red cabbage 紫色包心菜
Cucumber 大黄瓜
Tomato 蕃茄
Radish 小红萝卜
Mooli 白萝卜
Watercress 西洋菜
Baby corn 玉米尖
Sweet corn 玉米
Cauliflower 白花菜
Spring onions 葱
Garlic 大蒜
Ginger 姜
Chinese leaves 大白菜
Leeks 大葱
Mustard & cress 芥菜苗
Green Pepper 青椒
Red pepper 红椒
Yellow pepper 黄椒
Mushroom 洋菇
Broccoliflorets 绿花菜
Courgettes 绿皮南瓜,形状似小黄瓜,但不可生食
Coriander 香菜
Dwarf Bean 四季豆
Flat Beans 长形平豆
Iceberg 透明包心菜
Lettuce 莴苣菜
Swede or Turnip 芜菁
Okra 秋葵
Chillies 辣椒
Eddoes 小芋头
Taro 大芋头
Sweet potato 蕃薯
Spinach 菠菜
Beansprots 绿豆芽
Peas 碗豆

Corn 玉米粒
Sprot 高丽小菜心
Lemon 柠檬
Pear 梨子
Banana 香蕉
Grape 葡萄
Golden apple 黄绿苹果、脆甜
Granny smith 绿苹果、较酸
Bramleys 可煮食的苹果
Peach 桃子
Orange 橙
Strawberry 草莓
Mango 芒果
Pine apple 菠萝
Kiwi 奇异果
Starfruit 杨桃
Honeydew-melon 蜜瓜
Cherry 樱桃
Date 枣子
lychee 荔枝
Grape fruit 葡萄柚
Coconut 椰子
Fig 无花果

其它
Long rice 长米,较硬,煮前先泡一个小时
Pudding rice or short rice 短米,较软
Brown rice 糙米
THAI Fragrant rice 泰国香米*
Glutinous rice 糯米*
Strong flour 高筋面粉
Plain flour 中筋面粉
Self- raising flour 低筋面粉
Whole meal flour 小麦面粉
Brown sugar 砂糖(泡奶茶、咖啡适用)
dark Brown Sugar 红糖(感冒时可煮姜汤时用)
Custer sugar 白砂糖(适用于做糕点)
Icing Sugar 糖粉
Rock Sugar 冰糖
Noodles 面条
Instant noodles 方便面
Soy sauce 酱油,分生抽浅色及老抽深色两种

Vinger 醋
Cornstarch 太白粉
Maltose 麦芽糖
Sesame Seeds 芝麻
Sesame oil 麻油
Oyster sauce 蚝油
Pepper 胡椒
Red chilli powder 辣椒粉
Sesame paste 芝麻酱
Beancurd sheet 腐皮
Tofu 豆腐
Sago 西贾米
Creamed Coconut 椰油
Monosidum glutanate 味精
Chinese red pepper 花椒
Salt black bean 豆鼓
Dried fish 鱼干
Sea vegetable or Sea weed 海带
Green bean 绿豆
Red Bean 红豆
Black bean 黑豆
Red kidney bean 大红豆
Dried black mushroom 冬菇
Pickled mustard-green 酸菜
Silk noodles 粉丝
Agar-agar 燕菜
Rice-noodle 米粉
Bamboo shoots 竹笋罐头
Star anise 八角
Wantun skin 馄饨皮
Dried chestuts 干粟子
Tiger lily buds 金针
Red date 红枣
Water chestnuts 荸荠罐头
Mu-er 木耳
Dried shrimps 虾米
Cashewnuts 腰果海产类
Herring 鲱
Salmon 鲑
Cod 鳕
Tuna 鲔鱼
Plaice 比目鱼
Octopus 鱆鱼
Squid 乌贼
Dressed squid 花枝
Mackerel 鲭
Haddock 北大西洋产的鳕鱼
Trout 鳟鱼、适合蒸来吃
Carp 鲤鱼
Cod Fillets 鳕鱼块,可做鱼羹,或炸
酥鱼片都很好吃
Conger (Eel) 海鳗
Sea Bream 海鲤
Hake 鳕鱼类
Red Mullet 红鲣,可煎或红烧 来吃
Smoked Salmon 熏鲑*
Smoked mackerel with crushed pepper corn
带有黑胡椒粒的熏鲭*
Herring roes 鲱鱼子
Boiled Cod roes 鳕鱼子
Oyster 牡犡
Mussel 蚌、黑色、椭圆形、没壳的即为淡菜
Crab 螃蟹
Prawn 虾
Crab stick 蟹肉条
Peeled Prawns 虾仁
King Prawns 大虾
Winkles 田螺
Whelks Tops 小螺肉
Shrimps 小虾米
Cockles 小贝肉
Labster 龙虾

食物调料
Allspice香辣椒, 多香果,牙买加胡椒
Anise (star anise) 大茴香,八角,大料
Aniseed大茴香子
Basil 罗勒,紫苏,九层塔
Bay leaf 香叶,月桂树叶
Caper马槟榔
Caraway藏茴香果,葛缕子,页蒿
Cardamom 小豆蔻
Cayenne pepper 辣椒,牛角椒
Chive 细香葱, 虾夷葱
Cinnamon 肉桂
Clove丁香
Coriander 芫 荽 ,香菜, 胡芫
Cumin 孜然,小茴香,枯茗
Dill 莳萝
Fennel 茴香
Fenugreek ————- 胡芦巴
Hop——————– 忽布,啤酒花
Horseradish———— 山葵,辣根
Laurel—————– 月桂
Mint——————- 薄荷
Mustard—————- 芥末
Nutmeg—————– 肉豆蔻
Oregano—————- 牛至
Paprika—————- 红辣椒粉
Parsley ————— 欧芹,洋芫荽 洋香菜
Poppy seed ———— 罂粟种子Rosemary ————– 迷迭香
Saffron ————— 藏红花,番红花
Sage——————- 鼠尾草,洋苏草
Tarragon龙 蒿, 蛇蒿, 菌陈蒿

理发用语
打薄剪刀:THINNING
乱发: SHOCK
修剪: TRIM
平顶头: CROP
分发ART HAIR
做发型: CUTTING & STYLING
电烫: PERMANENT WAVE
点烫药水; SETTING LOTION
女子做发: HAIRDO
点烫发机: ELECTRIC HAIR CURLER
压发: HAIR FIXER
束发结: SNOOD
发网: HAIRNET
假辫子: CORONET BRAID SWITCH
前流海: BANG

护肤和化妆品中英文对照表

akeup(粉底)
Mask(面膜)
Mascara(睫毛膏)
Milk(乳)
Moisturisor(保湿面霜)
Mult-(多元)
Nail color(指甲油)
Nail enamel(指甲油)
Nail polish(指甲油)
Nail saver(保甲液)
Normal(中性皮肤)
Nutritious(滋养)
Oil-control(抑制油脂)
Oily(油性皮肤)
Pack(剝撕式面膜)
Peeling(敷面剝落式面膜)
Pressed powder(粉饼)
Purify(清洁用)
Quick dry(快干)
Remover(去除、卸妝)
Repair(修保)
Revitalite(活化)
Scrub(磨砂式(去角质))
Sensitive(敏感性皮肤)
Shading powder(修容饼)

Solvent(溶解)
Spot(青春痘用)
Sun block(防晒用)
Toning lotion(化妝水)
Trentment(修护)
Wash(洗)
Waterproof(防水)
-White-(美白用)

Acne(青春痘用品)
Active(賦活用)
After sun(日晒后用品)
Alcohol-free(无酒精)
Anti-(抗、防)
Anti-wrinkle(抗老防皱)
Balancing(平衡酸碱)
Blusher(腮紅)
Clean-(清洁用)
Combination(混合性皮肤)
Correct(遮瑕膏)
Cream(霜)
Day(日间用)
Dry(干性皮肤)
Essence(精华液)
Exfoliator(去角质)
Eye gel(眼胶)
Eye mask(眼膜)
Eye shadow(眼影)
Eyeliner(眼线(笔、刷))
Facial(脸部用)
Fast dry(快干)
Firm(紧肤)
Foam(泡沫)
Foundation(粉底)
Toner(化妝水)
Gel(胶狀)
Gentle(温和的)
Hydra-(保湿用)
Lip care(护唇用)
Lip coat(口红弧膜)
Lipstick(口红)
Long lasting(持久性)
Lotion(水、露)
Loose power(蜜粉)

化妆品
护肤: skin care:
洗面奶: facial cleanser/face wash (Foaming,milky,cream,Gel)
爽肤水: toner/astringent(紧肤水 firming lotion,柔肤水 toner/smoothing toner
) facial mist/facial spray/complexion mist
护肤霜: moisturizers and creams(保湿 moisturizer,隔离霜,防晒 sun
screen/sun block,美白whitening,露 lotion,霜 cream,日霜 day cream,晚霜
night cream)
眼霜: eye gel
面膜: facial mask/masque
眼膜: eye mask
磨砂膏: facial scrub
去黑头: (deep) pore cleanser/striper pore refining
去死皮: Exfoliating Scrub
润肤露(身体): body lotion/moisturizer
护手霜: hand lotion/moisturizer
沐浴露: body wash

彩妆: cosmetics:
遮瑕膏: concealer
粉底: foundation (compact,stick)
粉饼: pressed powder(散粉 loose powder,闪粉 shimmering powder/glitter
眉粉: brow powder, (眉笔)brow pencil
眼线液:(眼线笔)liquid eye liner, eye liner
眼影: eye shadow
睫毛膏: mascara
唇线笔: lip liner
唇膏: lip color/lipstick(笔状 lip pencil,膏状 lip lipstick,盒装 lip
color/lip gloss)
唇彩: lip gloss/lip color
腮红: blush
卸装水: makeup remover

指甲: manicure/pedicure:
指甲油-去甲油: nail polish, nail polish remover

发: hair products/accessories:
洗发水: shampoo
护发素: hair conditioner
锔油膏: conditioning hairdressing/hairdressing gel /treatment
摩丝: mousse
发胶: styling gel
染发: hair color
冷烫水: perm/perming formula
卷发器: rollers/perm rollers

工具: cosmetic applicators/accessories:
粉刷: cosmetic brush, face brush
粉扑: powder puffs
海绵扑: sponge puffs
眉刷: brow brush
睫毛夹: lash curler
眼影刷: eye shadow brush/shadow applicator
口红刷: lip brush
胭脂扫: blush brush
转笔刀: pencil sharpener
电动剃毛器: electric shaver-for women
电动睫毛卷: electric lash curler?
描眉卡: ? brow template
纸巾: facial tissue
吸油纸: oil-Absorbing Sheets
化装棉: cotton pads
棉签: Q-tips
化装包: cosmetic bag

10.18.06

一个星期能和熊熊一起吃几顿饭?

Posted in Random Crap at 22:25 by kitty

熊熊总是好忙!

星期一加班到23:30才回家,他到家我都快要睡着了,好累!好困!也没有同他说什么话.

星期二没有加班,我们一起吃了饭,是我做的:p严格来说,应该是我加热的,从餐馆打包了一个黄金流沙鸡和一个蜜汁叉烧.还有前天PANDA煮的一个虾,我把他放在锅里炒热了一下.还有一个就是PANDA煮的方便面.他一边吃一边说老婆煮的菜真好吃!:D哈哈,其实我一点都没煮,只是加热了一下!不过我们还是吃的好幸福,好开心:>>

星期三快下班时,他发了个消息我:老婆.今天晚上公司的经理吃饭.在台素牛排.我是照搬他的消息的,不要以为我打错别字,是他!而且标点符号也都不对;)所以我又不能同他一起共进晚餐了:’(

星期四就是今天了,他早就已经告诉我:老婆!星期四我肯定要加班!我就知道我今天又要孤孤单单一人吃饭了:’(:’(:’(

星期五呢?还没到,期待中!希望可以一起吃饭吧;D

Posted in Random Crap at 2:23 by kitty

1)单纯的喜悦

有一个小女孩每天都从家里走路去上学。

一天早上天气不太好,云层渐渐变厚,到了下午时风吹得更急,不久开始有闪电、打雷、下大雨。 小女孩的妈妈很担心,她担心小女孩会被打雷吓着,甚至被雷打到。

雷雨下得愈来愈大,闪电像一把锐利的剑刺破天空,小女孩的妈妈赶紧开着车,沿着上学的路线去找小女孩,看到自己的小女儿一个人走在街上,却发现每次闪电时,她都停下脚步、抬头往上看、并露出微笑。

看了许久,妈妈终於忍不住叫住她的孩子,问她说:「 在做什么啊?」

她说:「上帝刚才帮我照相,所以我要笑啊!」

(2)失去与拥有

有位企业家在商场上有着惊人的成就。 当他在事业达到巅峰的时候,有一天陪同他的父亲,到一家高贵的餐厅用餐,现场有一位琴艺不凡的小提琴手正在为大家演奏。

这位企业家在聆赏之馀,想起当年自己也曾学过琴,而且几乎为之疯狂,便对他父亲说:「如果我从前好好学琴的话,现在也许就会在这儿演奏了。」

「是呀,孩子,」他父亲回答,「不过那样的话,你现在就不会在这儿用餐了。」

默想:我们常为失去的机会或成就而嗟叹,但往往忘了为现在所拥有的感恩。

(3)知道自己「有限」的聪明

有一个聪明的男孩,有一天妈妈带着他到杂货店去买东西,老板看到这个可爱的小孩,就打开一罐糖果,要小男孩自己拿一把糖果。 但是这个男孩却没有任何的动作。

几次的邀请之後,老板亲自抓了一大把糖果放进他的口袋中。

回到家中,母亲很好奇的问小男孩,为什麽没有自己去抓糖果而要老板抓呢?

小男孩回答得很妙:「因为我的手比较小呀!而老板的手比较大,所以他拿的一定比我拿的多很多!」

默想:这是一个聪明的孩子,他知道自己的有限,而更重要的,他也明白别人比自己强。

凡事不只靠自己的力量,学会适时的依靠他人,是一种谦卑,更是一种聪明。

(4)听的艺术

美国知名主持人林克莱特;一天访问一名小朋友,问他说:「你长大後想要当甚麽呀?」

小朋友天真的回答:「嗯…我要当飞机的驾驶员!」

林克莱特接着问:「如果有一天,你的飞机飞到太平洋上空所有引擎都熄火了,你会怎麽办?」

小朋友想了想:「我会先告诉坐在飞机上的人绑好安全带,然後我挂上我的降落伞跳出去。」

现场的观众大笑,也认为这个孩子是个自作聪明,不顾别人的家伙。

这时,林克莱特继续注视着这孩子,没想到,接着孩子的两行热泪夺眶而出,这才使得林克莱特发觉这孩子的悲悯之情是真实不虚的。

於是林克莱特问他说:「为甚麽要这麽做?」

小孩的答案透露出一个孩子真挚的想法:「我要去拿燃料,我还要回来!!
你听到别人说话时……你真的听懂他说的意思吗?

你懂吗? 如果不懂,就请听别人说完吧,这就是「听的艺术」

1.听话不要听一半。

2.还有,不要把自己的意思,投射到别人所说的话上头。

(5)散步的启示

上帝给我一个任务,叫我牵一只蜗牛去散步。

我不能走得太快,蜗牛已经尽力爬,每次总是挪那麽一点点。我催它,我唬它,我责备它,蜗牛用抱歉的眼光看着我,彷佛说:「人家已经尽了全力!」

我拉它,我扯,我甚至想踢它,蜗牛受了伤,它流着汗,喘着气,往前爬。

真奇怪,为什麽上帝叫我牵一只蜗牛去散步?

「上帝啊!为什麽?」天上一片安静。

「唉!也许上帝去抓蜗牛了吧?」

好吧!松手吧!

反正上帝不管了,我还管什麽?

任蜗牛往前爬,我在後面生闷气。

咦?我闻到花香,原来这边有个花园。

慢着!我听到鸟声,我听到鸟鸣,我看到满天的星斗多亮丽。咦?

以前怎麽没有这种体会?我忽然想起来,莫非是我弄错了!

原来上帝叫蜗牛牵我去散步。

你找到你的蜗牛了吗?

偶尔出去散散步吧!

(6)你真的可以很自在

米兰昆德拉有一本书叫「生活在他方」,我对这五个字有很好的联想:

我们的生活总是在远方,都在想:如果明天我有钱,我就可以…….。

但是如果你现在赚少钱不快乐,就算你有再多的钱,我保证你也不会快乐;

如果你一个人的时候不会自得其乐,即使嫁了人,娶了老婆,别人跟你一起一样不快乐;

如果现在不懂得享生活,未来也不会享受生活。

有人问什麽叫做自由,所谓的自由就是:你想要拒绝一个人的约会,已经不需要任何理由,你有权力过自己要过的生活,有权力去自己要去的地方。

其实生活很简单。

男人跟女人都很喜欢在自己的人生设一个deadline,比如说:我25岁一定要结婚,26岁一定生孩子,30岁时一定要一男一女,31岁的时候一定要有房子,所以很多决定就很草率。

如果刚开始你找的那个人就不对,往後再怎麽努力都不对;有时候,我们常常会觉得婚结了,所有问题就没了,那如果结了婚还有问题,就赶快把小孩生一生,其实你的问题在这个阶段没解决,在下个阶段只会变大;你对未来不用期待太多,

期待太多,老实说挫折感会很深,不如看看你现在做什麽事情,会让你觉得很自在,吸收到很多的东西,那个时候你才会觉得人生真的很充实。

另外,一个人如果太努力在活给别人看,就会痛苦得不得了,今天如果你相信自己做得还不错,不在乎别人怎麽看你的时候,你真的可以很自在。

其实生活就是一门艺术,有人曾经问怎样才能活得开心,有价值,那么,我想说的就是:为了开心而开心,为了生活得有意义而去刻意地生活。
其实往往在你不经意之间快乐和意义你已经兼得了。
学会坦然去面对,学会纯真的去看待
退一步海阔天空
我们诸多的烦恼最根本的症结都是在于跟自己过不去

10.16.06

带给你幸运的小故事

Posted in Random Crap at 19:54 by kitty

1)
上帝用泥巴捏了个人,从此就有了人类。
最先有的是白人——因为上帝把泥人放到火上烤轻了;其次有了黑人——因为担心火候不到,结果给烤大了;后来,上帝掌握了最佳火候,也就有了我们黄色人种,所以说我们是上帝最成功的杰作。
生为黄色人种是幸运的。

(2)
在一场激烈的战斗中,上尉忽然发现一架敌机向阵地俯冲下来。照常理,发现敌机俯冲时,要毫不犹豫地卧倒。可上尉并没有立刻卧倒,他发现离他四五米远处有一个小战士还站在哪儿。他顾不上多想,一个鱼跃飞身将小战士紧紧地压在了身下。此时一声巨响,飞溅起来的泥土纷纷落在他们的身上。上尉拍拍身上的尘土,回头一看,顿时惊呆了:刚才自己所处的那个位置被炸成了一个大坑。
小战士是幸运的,但更加幸运的是上尉,因为他在帮助别人的同时也帮助了自己!在我们人生的大道上,肯定会遇到许许多多的困难。但我们是不是都知道,在前进的道路上,搬开别人脚下的绊脚石,有时恰恰是为自己铺路?
帮助别人是幸运的。

(3)
有个男孩暗恋一个女孩,虽然已经好久了,但他不知道该怎样表达。
男孩经过一片草地的时候,终于做了一个决定。
第二天,女孩放学的时候,从课桌的书柜里拖书包时,带出了一个透明的小袋子,里边有一株挂着晨露的幸运草。女孩没有任何反应,随手丢进垃圾桶,匆匆离开教室。
从那天起,女孩每天都要扔掉一株幸运草,但从来没有问过是谁送的。
有天早晨,太阳才刚刚升起,女孩就来到校园。
草地上,有个男孩猫着腰,急急地寻找着什么。终于,男孩拍拍身上的泥土,跑进了教室。只见他细心的把那株幸运草放进一个透明的袋子,撕了段胶布,黏在女孩的书柜里。看样子,好象还在祈祷着什么。
女孩看见了,还是没有任何反应。放学的时候,悄悄地把它丢进垃圾桶,头也不回地走了。
就这样,一天又一天,在清晨的草地上,男孩不间断地寻找着四片叶子的幸运草,然后送给心爱的女孩。有时赖床就来的晚点,临近上课了还没有找到。心里着急的时候,却总要在最后的一刻惊喜地发现一株幸运草。
可是,不知为什么,最近那个女孩再也没有见到习惯了的幸运草。她的心里闷闷的,一脸的愁容。
隔了几天的早晨,男孩习惯性地走进一片草地,想再找一株幸运草。
太阳好刺眼,男孩却清楚的看见,远处有一个身影。男孩眯着眼,想知道是谁也会到这偏僻,甚至可能只有他一个人知道的地方。对了!是那个女孩,她着急的表情带着些许害怕,却在勇敢地寻觅着什么。
男孩傻傻的呆在那里,看着女孩缓缓而来,却不知该说些什么。
女孩的脸上带着泪水,她说:“我寻找了好久,才发现了一株我丢弃的幸运草。这几天,我心情一直很糟,现在我才明白,我已经,习惯了你的幸运草…….”
坚持就是胜利!坚持的人是幸运的。

(4)
一只小鸟正在飞往南方过冬的途中。天气太冷了,小鸟冻僵了,从天上掉下来,跌在一大片农田里。它躺在田里的时候,一只母牛走了过来,而且拉了一泡屎在它身上。冻僵的小鸟躺在牛屎堆里,发现牛粪真是太温暖了。牛粪让它慢慢缓过劲儿来了!它躺在那儿,又暖和又开心,不久就开始高兴地唱起歌来了。一只路过的猫听到了小鸟的歌声,走过来查个究竟。顺着声音,猫发现了躲在牛粪中的小鸟,非常敏捷地将它刨了出来,并将它给吃了!
这个故事的寓意是……
不是每个在你身上拉屎的都是你的敌人。
不是每个把你从屎堆中拉出来的都是你的朋友。
而且,当你陷入深深的屎堆当中(身陷困境)的时候,闭上你的鸟嘴!

(5)
有个一连做了几辈子乞丐的人,死后见到阎王说:“太不公平了,怎么总让我做乞丐,下辈子您一定要让我过一辈子幸福生活”。
“那好吧,你是要养活100家人,还是要让100家人来供养你?”
乞丐心想,要自己去养活100家人,那多辛苦,于是说:“我要让100家人来供养我。”
阎王答应了他的请求,叫他去投胎。乞丐来到人间后,从小就父母双亡,每天要到100家人家里乞讨,才能混饱一日三餐。
供养别人的人有福了。

(6)
比尔•盖茨不是蜈蚣
蛇、蚂蚁、蜘蛛、蜈蚣一起搓麻将。18圈之后,烟抽完了。大家商量让谁去买烟。蛇说:“我没脚,我不去,让蚂蚁去。”蚂蚁说:“蜘蛛八只脚,比我的多,让蜘蛛去。”蜘蛛说:“我的脚再多也比不过蜈蚣大哥呀,让蜈蚣去吧。”蜈蚣无奈,心想:没办法,谁让我脚多,号称“百足之虫”呢?于是蜈蚣出门去买烟……两个小时后,还不见蜈蚣回来。于是蜘蛛就出去看看,它一出门就看见蜈蚣在门口坐着,便很生气,说:“你怎么还不去呀?大家都等急了!”蜈蚣也急了,说道:“废话!你们总得等我穿好鞋再出门吧!”
1973年,科莱特和比尔•盖茨同时进入大学。大二那年,比尔•盖茨找到科莱特,商议一起退学去开发软件。科莱特觉得这个想法太荒唐,就拒绝了。
四年后,比尔•盖茨开发出了软件,注册了自己的公司,他再次邀请科莱特加盟。但科莱特觉得自己的知识不够,再次谢绝了邀请。
1983年,科莱特成为计算机系的博士。就在这一年,比尔•盖茨进入了《福布斯》亿万富翁排行榜。
1995年,科莱特认为自己具备了足够的学识,可以开发软件了。这时的比尔•盖茨已经成了世界首富。
可怜的科莱特就像是“蜈蚣”,几十年都已经过去了,他还在那里“穿鞋”!可怜的我们,100个人之中倒有99个都是“蜈蚣”,一辈子都差不多过去了,我们还坐在门口“穿鞋”!我们思考太多,顾虑太多,我们寻求“万全之策”,所以我们行动太慢。永远没有最好的时机,今天就是最好的时机!因为机遇永远不会等待我们,而且,错过机遇的代价实在太大了。
穿鞋的“蜈蚣”,要变成奔跑的“蜈蚣”啊!不但要奔跑,而且还要跑得够快!够快才能成为赢家。真正碰到好机会的时候,赤脚你也要飞快地跑过去,不管三七二十一,先把它抓住再说!走过路过,千万别错过!“宁愿杀错,不要放过”啊!(出自《你就是百万精兵》)

(7)
小时候,把”English”读成”硬给利息”的同学现在当了行长;读”因果联系”的现在成了哲学家;读”硬改历史”的现在成了领导……我读”阴沟里洗”,结果今天成了卖菜的!
幸运,还是不幸,都是自己创造的。

(8)
幸运之神每天早上出来散步, 路过公园时他发现有个衣着破旧的年青人坐在公园的长凳上死死盯着对面的酒店, 一连多天都是这样。 幸运之神于是化为一位老者, 走到年轻人面前问道:“ 请原谅, 我很想知道你为什么每天早上都盯着那家酒店看, 是不是很想住进去啊?”
“当然”, 年轻人说, “可是我没钱, 也无家可归, 现在是萧条时期, 像我这样的人工作都找不到, 每天只能在公园里睡长凳。 不过我每天晚上我都梦到我住在那家酒店里。”
幸运之神微微一笑, “今天我就让你得偿所愿, 那家酒店最好的房间我已包下一整年, 最近我要去欧洲旅行, 我可以让你住进去一个月, 费用全包了。”
两个星期之后, 幸运之神想看看年轻人是否觉得满意, 因为他最喜欢看到人们在幸运中获得快乐。 可是, 他发现年轻人已经搬出了酒店, 又回到公园的长凳上了 。
幸运之神又化为那个老者, 来到年轻人面前, 有点愠怒地问他, “怎么, 酒店里服务不好吗?”
年轻人回答道:“ 哎, 多谢您的好意啊。但您有所不知, 我睡在公园里, 每天都能梦见睡在豪华酒店, 那种感觉真是妙不可言;可是我睡在酒店里, 老是梦见自己又回到冰冷的长凳上, 这梦真是可怕极了, 我几次从恶梦中惊醒。我想还是回到这里睡得舒服。”
有时候生活给了我们想要的, 并不能使我们幸福。为什么呢? 是不是得不到的才是最好的?抢着吃才吃得香?
也许,此时此刻的我们就是最幸运的,没有必要去羡慕别人。

10.15.06

我家的叉子勺子真可怜:(

Posted in Random Crap at 23:19 by kitty

昨天是星期天,快乐而充实的一天!中午PANDA和我一起与他的干爹、干妈在high seas吃的午饭,味道还可以,不过我觉得有点小贵,物非所值!然后去他干爹、干妈家,PANDA帮他干妈修电脑,我看电视。接着四人一起搓麻将。:D
然后我们四人又一起吃晚饭,广东菜,不但味道好,而且便宜!吃完后,PANDA开车送干爹、干妈先回家,然后我们再回家,半路停了一下,PANDA买了一袋做COOKIE的面粉,回家准备自己烤曲奇吃。:>>
所有事情进展的都很顺利,曲奇也很快烤了出来,出相还蛮好,又香又好吃,但是我们因为晚饭吃的很饱,所以就吃了一块曲奇。PANDA说把它放在那里,等它凉了,就装在一个CONTAINER里,以后慢慢吃。;)
隔了差不多一个小时,曲奇全部凉了,PANDA去把它们装起来。接着恐怖的事情就发生了,我只听到我们家的叉子勺子砰砰磅磅一件一件全部被PANDA扔到了水池里,不,不能用扔,应该用摔!很用力地摔!我们家那些可怜的叉子勺子啊!你招谁惹谁了?你们投胎到我们家可真是太可怜了:’(
PANDA边扔边骂,原来是那些曲奇全部粘在烤盘上,他用铲子铲下来时全部都碎掉了!还要咕哝着说什么“这是人吃的吗?这根本就是狗吃的嘛”!他在嫌说明书上写的不对,不应该让他这样子操作。
原本我一天的好心情全被他这样一摔,就这样一摔全摔掉了:(
真是的,犯得着这么生气吗?不就是曲奇碎了吗?下次换别的方法好了!真不知道他到底是一种什么样的思维方式?!!!:crazy:

10.11.06

panda is back

Posted in Random Crap at 0:40 by kitty

:D好开心,PANDA终于回来了,我想了好久好久,终于又可以看见他笨熊的走路方式,又可以抓一抓他的大熊掌了!呼呼时再也不会孤单了!

还是好开心,好感动,熊熊给我带了很多礼物,虽然我一再要求他不要帮我买东西了,但是他还是继续买,没有听我的话.但是!我还是好高兴!

最最让我感动的时,他抱着我唱了一首<童话>,虽然他不怎么懂中文,但是他还是学会了这首歌,背下了所有的歌词;虽然他一向都不喜欢认真地唱完一首歌,可是为了我,他唱完了整整一首;虽然他有点五音不全,可是我觉得他唱的童话是我听到的所有童话中最最好听的,甚至比光良唱的还好听:p 好感动啊!流泪呀!太开心了!

熊熊你真好!下次再学一首新的歌唱给我听哦!:>>